Results for sen bir tane olmak translation from Turkish to Russian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Turkish

Russian

Info

Turkish

sen bir tane olmak

Russian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Turkish

Russian

Info

Turkish

sen bir meleksin!

Russian

Ты - ангел!

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

sen bir de adam öldürmüştün.

Russian

Так Мы вернули тебя к твоей матери, чтобы она обрадовалась тому, что ты ещё жив и вернулся к ней, и больше не печалилась и не плакала.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

artık sen bir süre onlardan uzak dur.

Russian

И отвернись (о, Пророк) от них до определенного срока [пока не пройдет время отсрочки] (и придет наказание Аллаха)

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

sen bir zamana kadar onlara aldırma.

Russian

И отвернись (о, Пророк) от них до определенного срока [пока не пройдет время отсрочки] (и придет наказание Аллаха)

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

sen bir süreye kadar onlardan yüz çevir.

Russian

И отвернись (о, Пророк) от них до определенного срока [пока не пройдет время отсрочки] (и придет наказание Аллаха)

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

onlara bir ayet getirmediğin zaman, "sen bir tane yapsaydın ya" derler.

Russian

Если ты [, Мухаммад,] не сотворишь им знамения, они говорят: "Почему ты не испросил его [у Аллаха]?"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Turkish

yine sen, bir süreye kadar onlardan yüz çevir.

Russian

И отвернись (о, Пророк) от них до определенного срока [пока не пройдет время отсрочки] (и придет наказание Аллаха)

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

musa ona, "belli ki sen bir belalısın," dedi.

Russian

"(Я вижу), ты задирист и сварлив", - ответил Муса.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Turkish

musa, ona: "belli ki sen bir azgınsın!" dedi.

Russian

"(Я вижу), ты задирист и сварлив", - ответил Муса.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Turkish

kadın, ‹‹efendim, anlıyorum, sen bir peygambersin›› dedi.

Russian

Женщина говорит Ему: Господи! вижу, что Ты пророк.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

paralarını allah yolunda harcayanların örneği, herbirinde yüz tane olmak üzere yedi başak veren tanenin durumuna benzer.

Russian

И те, кто на пути Господнем Расходует из своего добра, Тому единому зерну подобны, Что породило семь колосьев, Хранящих сто таких же зерен в каждом.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

artık uyar/düşündür! Çünkü sen bir uyarıcı/düşündürücüsün.

Russian

А потому ты должен дать предупрежденье им; Тебе дано предупреждать,

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

mallarını allah yolunda sarfedenlerin durumu, her başağında yüz tane olmak üzere yedi başak veren tanenin durumu gibidir. allah dilediğine kat kat verir.

Russian

Те, кто тратит свое имущество во имя Аллаха, подобны зерну, из которого выросло семь колосьев, а в каждом колосе - сто зерен: ведь Аллах воздает сторицей, кому пожелает.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

ve sen, birini öldürdün de seni endişeden kurtardık.

Russian

Так Мы вернули тебя к твоей матери, чтобы она обрадовалась тому, что ты ещё жив и вернулся к ней, и больше не печалилась и не плакала.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

paralarını allah yolunda harcayanların örneği, herbirinde yüz tane olmak üzere yedi başak veren tanenin durumuna benzer. allah dileyene katlayarak verir. allah cömerttir, bilendir.

Russian

Притчей о тех, кто расходует свое имущество на пути Аллаха, является притча о зерне, из которого выросло семь колосьев, и в каждом колосе - по сто зерен. Аллах увеличивает награду, кому пожелает. Аллах - Объемлющий, Знающий. [[Всевышний призвал Своих рабов расходовать их имущество на пути Аллаха, следуя которым они могут приблизиться к Нему. Это значит, что правоверные должны расходовать имущество на распространение полезных знаний, на подготовку к джихаду на пути Аллаха, на снаряжение и подготовку мусульманских воинов, а также для претворения в жизнь любых благотворительных проектов, приносящих пользу мусульманам. Сюда также относятся пожертвования в пользу нуждающихся, бедных и неимущих. Такие пожертвования приносят двойную пользу, ведь они не только позволяют людям избавиться от нужды, но и способствуют исправному совершению благодеяний и богоугодных поступков. А вознаграждение за них может быть приумножено в семьсот раз и даже более того. Именно поэтому Аллах сказал, что он увеличивает вознаграждение, кому пожелает, в зависимости от той веры, которая утвердилась в душах этих людей, чистоты их намерений и той пользы, которую приносят их пожертвования. Пожертвования на некоторые благие цели могут приносить плоды долгое время, и их польза бывает разносторонней, а вознаграждение Аллаха всегда соответствует роду совершенного благодеяния.]]

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

mallarını allah yolunda sarfedenlerin durumu, her başağında yüz tane olmak üzere yedi başak veren tanenin durumu gibidir. allah dilediğine kat kat verir. allah'ın lütfü geniştir, o her şeyi bilendir.

Russian

Притчей о тех, кто расходует свое имущество на пути Аллаха, является притча о зерне, из которого выросло семь колосьев, и в каждом колосе - по сто зерен. Аллах увеличивает награду, кому пожелает. Аллах - Объемлющий, Знающий. [[Всевышний призвал Своих рабов расходовать их имущество на пути Аллаха, следуя которым они могут приблизиться к Нему. Это значит, что правоверные должны расходовать имущество на распространение полезных знаний, на подготовку к джихаду на пути Аллаха, на снаряжение и подготовку мусульманских воинов, а также для претворения в жизнь любых благотворительных проектов, приносящих пользу мусульманам. Сюда также относятся пожертвования в пользу нуждающихся, бедных и неимущих. Такие пожертвования приносят двойную пользу, ведь они не только позволяют людям избавиться от нужды, но и способствуют исправному совершению благодеяний и богоугодных поступков. А вознаграждение за них может быть приумножено в семьсот раз и даже более того. Именно поэтому Аллах сказал, что он увеличивает вознаграждение, кому пожелает, в зависимости от той веры, которая утвердилась в душах этих людей, чистоты их намерений и той пользы, которую приносят их пожертвования. Пожертвования на некоторые благие цели могут приносить плоды долгое время, и их польза бывает разносторонней, а вознаграждение Аллаха всегда соответствует роду совершенного благодеяния.]]

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,727,474,264 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK