Results for заповідь translation from Ukrainian to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Ukrainian

English

Info

Ukrainian

Заповідь

English

commandment

Last Update: 2013-03-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Ukrainian

Се перва й велика заповідь.

English

this is the first and great commandment.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Ukrainian

Учителю, котора заповідь велика в законі?

English

master, which is the great commandment in the law?

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Ukrainian

Се заповідь моя: Щоб любили один одного, як я полюбив вас.

English

this is my commandment, that ye love one another, as i have loved you.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Ukrainian

І знайшов я, що заповідь, котра на життє, ся на смерть.

English

and the commandment, which was ordained to life, i found to be unto death.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Ukrainian

Тим же оце закон сьвят, і заповідь сьвята, і праведна і добра.

English

wherefore the law is holy, and the commandment holy, and just, and good.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Ukrainian

І рече до них: Добре відкидаєте ви заповідь Божу, щоб переказ ваш хоронити.

English

and he said unto them, full well ye reject the commandment of god, that ye may keep your own tradition.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Ukrainian

І озвавшись Ісус, рече їм: Ради жорстокости серця вашого написав вам заповідь сю.

English

and jesus answered and said unto them, for the hardness of your heart he wrote you this precept.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Ukrainian

Жінка починає спілкуватися зі змієм про те, чи ця заповідь є насправді доброю, чи ні.

English

it’s the woman who engages this serpent about whether this commandment is, in fact, a good one or not.

Last Update: 2015-03-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Kosivantsov

Ukrainian

Я ж колись жив окреме закому; як же настала заповідь, гріх ожив, а я вмер.

English

for i was alive without the law once: but when the commandment came, sin revived, and i died.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Kosivantsov

Ukrainian

Гріх же, взявшись через заповідь, підняв у менї всяку жадобу. Без закону бо гріх мертвий.

English

but sin, taking occasion by the commandment, wrought in me all manner of concupiscence. for without the law sin was dead.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Kosivantsov

Ukrainian

Він же, озвавшись, рече до них: Чого ж се й ви переступаєте заповідь Божу ради переказу вашого?

English

but he answered and said unto them, why do ye also transgress the commandment of god by your tradition?

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Kosivantsov

Ukrainian

Вельми я зрадував ся, що знайшов дїтей твоїх, ходячих в правдї, яко ж заповідь прийняли ми від Отця.

English

i rejoiced greatly that i found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the father.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Kosivantsov

Ukrainian

Занехаявши бо заповідь Божу, держите ви переказ чоловічий, обмиваннє глеків та чаш, і иншого подібного такого багато робите.

English

for laying aside the commandment of god, ye hold the tradition of men, as the washing of pots and cups: and many other such like things ye do.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Kosivantsov

Ukrainian

І тепер прошу тебе, панї, не яко нову заповідь пишу тобі, а котру мали ми від почину, щоб любили один одного.

English

and now i beseech thee, lady, not as though i wrote a new commandment unto thee, but that which we had from the beginning, that we love one another.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Kosivantsov

Ukrainian

Нїхто не бере її від мене, а я кладу її від себе. Маю власть положити її, і маю власть знов прийняти її. Сю заповідь прийняв я від Отця мого.

English

no man taketh it from me, but i lay it down of myself. i have power to lay it down, and i have power to take it again. this commandment have i received of my father.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Kosivantsov

Ukrainian

Тай ті із синів Левіїних, що приймають сьвященство, мають заповідь брати десятину з народу по закону, се єсть із браття свого, хоч і з чересел Авраамових вийшло воно.

English

and verily they that are of the sons of levi, who receive the office of the priesthood, have a commandment to take tithes of the people according to the law, that is, of their brethren, though they come out of the loins of abraham:

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Kosivantsov

Ukrainian

Брати, не заповідь нову пишу вам, а заповідь стару, котру маєте з почину; заповідь стара, се слово, котре ви чули з почину.

English

brethren, i write no new commandment unto you, but an old commandment which ye had from the beginning. the old commandment is the word which ye have heard from the beginning.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Kosivantsov

Ukrainian

Хиба ж добро принесло мені смерть? Нехай не буде так. Нї, гріх, щоб явив ся гріхом, добрим завдав менї смерть, щоб гріх був без міри грішен через заповідь.

English

was then that which is good made death unto me? god forbid. but sin, that it might appear sin, working death in me by that which is good; that sin by the commandment might become exceeding sinful.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Kosivantsov

Ukrainian

Наприклад, коли Ісуса запитали про першу і найбільшу заповідь, Він міг відповісти: «Люби Господа, Бога свого, усім серцем своїм, і всією душею своєю, і всім своїм розумом, і з цілої сили своєї!»

English

for instance, when jesus was asked what was the first and foremost commandment, he was able to tell them; “you shall love the lord your god with all your heart, with all your soul, with all your mind; with all your strength.”

Last Update: 2015-03-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Kosivantsov

Get a better translation with
7,724,565,853 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK