From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Ще оди важливий момент – використовувати спомин лише тоді, коли критично для читача знати, що сталося у минулому.
another important point is to use a flashback only when it's critical for the reader to know what happened in the past.
Якщо спомин є більшим, ніж одна сцена у довжину, то ви використаєте Метод 2 або 3 для вашого першого заголовка сцени спомину.
if a flashback is more than one scene in length, you will use method 2 or 3 for your first flashback scene heading.
Істино глаголю вам: Де б нї проповідувалась євангелия ся по всьому сьвіту, казати меть ся й те, що зробила оця, на спомин її.
verily i say unto you, wheresoever this gospel shall be preached in the whole world, there shall also this, that this woman hath done, be told for a memorial of her.
Так само й чашу по вечері глаголючи: Ся чаша єсть новий завіт у крові моїй; се робіть, скільки раз пєте, на мій спомин.
after the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, this cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me.
Якщо вам треба спомин, використайте перехідний засіб: об'єкт, місце, візуальний образ, колір, фразу або випадок.
if you must have a flashback, use a transitional device: an object, place, visual image, color, phrase, or incident.
Якщо ви монтуєте оповідь, що включає спомин, флешбек, ви можете зробити перехід з останнього знімка з теперішнім часом у кадрі на перший знімок подій з минулим часом у кадрі за допомогою розчинення.
if you were editing a story that involved a flashback, you could transition from the last shot of the present time frame to the first shot of the events from the past with a dissolve.