Results for ангелові translation from Ukrainian to Estonian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Ukrainian

Estonian

Info

Ukrainian

ангелові

Estonian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Ukrainian

Estonian

Info

Ukrainian

І ангелові церкви Смирнейської напиши: Се глаголе Первий і Останній, що був мертвий і ожив:

Estonian

ja smürna koguduse inglile kirjuta: nõnda ütleb esimene ja viimne, kes oli surnud ja on saanud elavaks:

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Ukrainian

І ангелові церкви, що в Пергамі, напиши: Се глаголе Той, що має меч обоюдний, гострий:

Estonian

ja pergamoni koguduse inglile kirjuta: nõnda ütleb see, kelle käes on terav kaheterane mõõk:

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Ukrainian

І ангелові церкви Лаодикийської напиши: Се глаголе Амінь, сьвідок вірний і правдивий, почин створіння Божого:

Estonian

ja laodikea koguduse inglile kirjuta: nõnda ütleb aamen, ustav ja tõeline tunnistaja, jumala loodu algus:

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Ukrainian

Ангелові Ефєської церкви напиши: Се глаголе Той, що держить сїм звізд у правицї своїй, що ходить посеред семи сьвічників золотих:

Estonian

efesose koguduse inglile kirjuta: nõnda ütleb see, kes neid seitset tähte peab oma paremas käes, kes kõnnib seitsme kuldküünlajala vahel:

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Ukrainian

І ангелові церкви в Сардах напиши: Се глаголе Той, що має сїм духів Божих, і сїм звізд. Знаю твої дїла, що маєш імя, що живеш, а мертвий єси.

Estonian

ja sardese koguduse inglile kirjuta: nõnda ütleb see, kelle on seitse jumala vaimu ja need seitse tähte: ma tean sinu tegusid, et sul on nimi, et sa elad, aga oled surnud!

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Ukrainian

ангелові церкви, що в Филадельфиї, напиши: Се глаголе Сьвятий, Правдивий, що має ключ Давидів, котрий відчиняє, і нїхто не зачинить, і зачиняє, - і нїхто не відчинить:

Estonian

ja filadelfia koguduse inglile kirjuta: nõnda ütleb püha, tõeline, kelle käes on taaveti võti ja kes avab ja ükski ei sule; kes suleb ja ükski ei ava:

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,726,057,535 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK