Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Були ж деякі Геленяне між тими, що поприходили, щоб поклонитись у сьвято.
tra quelli che erano saliti per il culto durante la festa, c'erano anche alcuni greci
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
І вийшов Він на гору, й покликав, кого схотів сам, і поприходили до Него.
salì poi sul monte, chiamò a sé quelli che egli volle ed essi andarono da lui
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Як же зійшлось багато народу та з усяких городів поприходили до Него, промовив приповістю:
poiché una gran folla si radunava e accorreva a lui gente da ogni città, disse con una parabola
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
инші ж човни поприходили з Тиверияди поблизу місця, де їли хліб, як хвалу оддав Господь;
altre barche erano giunte nel frattempo da tiberìade, presso il luogo dove avevano mangiato il pane dopo che il signore aveva reso grazie
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Поприходили також Фарисеї та Садукеї й, спокушуючи Його, бажали від Него, щоб показав їм ознаку з неба.
i farisei e i sadducei si avvicinarono per metterlo alla prova e gli chiesero che mostrasse loro un segno dal cielo
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Многі днї являв ся Він тим, що поприходили з Ним з Галилеї в Єрусалим; вони сьвідки Його перед людьми.
ed egli è apparso per molti giorni a quelli che erano saliti con lui dalla galilea a gerusalemme, e questi ora sono i suoi testimoni davanti al popolo
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
що, й як був у Галилеї, ходили слїдом за Ним, і послугували Йому, і инших багато, що поприходили з Ним у Єрусалим.
che lo seguivano e servivano quando era ancora in galilea, e molte altre che erano salite con lui a gerusalemme
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Довідалось же багато народу з Жидів, що Він там, і поприходили не задля Ісуса одного, а щоб і Лазаря побачити, котрого воскресив із мертвих.
intanto la gran folla di giudei venne a sapere che gesù si trovava là, e accorse non solo per gesù, ma anche per vedere lazzaro che egli aveva risuscitato dai morti
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Не знайшовши ж їх, поволокли Ясона та кілька братів до городської старшини, гукаючи: Ті, що заколотили вселенну, і сюди поприходили;
ma non avendoli trovati, trascinarono giasone e alcuni fratelli dai capi della città gridando: «quei tali che mettono il mondo in agitazione sono anche qui e giasone li ha ospitati
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Як же сидїв на горі Оливній, поприходили до Него ученики самотою, кажучи: Скажи нам, коли се буде? й який знак Твого приходу й кінця сьвіту?
sedutosi poi sul monte degli ulivi, i suoi discepoli gli si avvicinarono e, in disparte, gli dissero: «dicci quando accadranno queste cose, e quale sarà il segno della tua venuta e della fine del mondo»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
і зійшовши з ними, став на місці рівному, й товариство учеників Його, і множество велике людей з усієї Юдеї і Єрусалиму, й з побережжя Тирського та Сидонського, що поприходили слухати Його і сцїлятися від недуг своїх,
disceso con loro, si fermò in un luogo pianeggiante. c'era gran folla di suoi discepoli e gran moltitudine di gente da tutta la giudea, da gerusalemme e dal litorale di tiro e di sidone
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: