Results for господи translation from Ukrainian to Turkish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Ukrainian

Turkish

Info

Ukrainian

господи

Turkish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Ukrainian

Turkish

Info

Ukrainian

Кажуть йому: Господи, щоб очі наші відкрились.

Turkish

onlar da, ‹‹ya rab, gözlerimiz açılsın›› dediler.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Ukrainian

Він же каже: Вірую, Господи, та й поклонивсь Йому.

Turkish

adam, ‹‹rab, iman ediyorum!›› diyerek İsaya tapındı.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Ukrainian

Тогож дня вийшов Ісус із господи, та й сїв край моря.

Turkish

aynı gün İsa evden çıktı, gidip göl kıyısında oturdu.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Ukrainian

Сього побачивши Петр, каже Ісусові: Господи, сей же що?

Turkish

petrus onu görünce İsaya, ‹‹ya rab, ya bu ne olacak?›› diye sordu.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Ukrainian

Каже до Него царський: Господи, йди перш, ніж умре дитина моя.

Turkish

saray memuru İsaya, ‹‹efendim, çocuğum ölmeden yetiş!›› dedi.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Ukrainian

Пригорнувшись той до грудей Ісусових, каже Йому: Господи, хто се?

Turkish

o da İsanın göğsüne yaslanmış durumda, ‹‹ya rab, kimdir o?›› diye sordu.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Ukrainian

І сталось, як сповнились днї служення його, пійшов до господи своєї.

Turkish

görev süresi bitince zekeriya evine döndü.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Ukrainian

і рече: Де положили його? Кажуть Йому: Господи, йди та подивись.

Turkish

‹‹onu nereye koydunuz?›› diye sordu. ona, ‹‹ya rab, gel gör›› dediler.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Ukrainian

І сказав до Ісуса: Спогадай мене, Господи, як прийдеш у царство Твоє.

Turkish

sonra, ‹‹ey İsa, kendi egemenliğine girdiğinde beni an›› dedi.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Ukrainian

Озвав ся той, і сказав: Хто Він, Господи, щоб увірував я в Него?

Turkish

adam şu yanıtı verdi: ‹‹efendim, o kimdir? söyle de kendisine iman edeyim.››

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Ukrainian

І рече Ісус до них: Чи зрозуміли ви все? Кажуть вони Йому: Так, Господи.

Turkish

İsa, ‹‹bütün bunları anladınız mı?›› diye sordu. ‹‹evet›› karşılığını verdiler.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Ukrainian

Каже Йому Тома: Господи, не знаємо, куди йдеш; і як можемо дорогу знати?

Turkish

tomas, ‹‹ya rab, senin nereye gideceğini bilmiyoruz, yolu nasıl bilebiliriz?›› dedi.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Ukrainian

І вернулись сїмдесять назад з радощами, кажучи: Господи, й біси корять ся нам в імя Твоє.

Turkish

yetmişler sevinç içinde döndüler. ‹‹ya rab›› dediler, ‹‹senin adını andığımızda cinler bile bize boyun eğiyor.››

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Ukrainian

Я ж сказав: Хто єси, Господи? Він же рече: Я, Ісус, котрого ти гониш.

Turkish

‹‹ben de, ‹ey efendim, sen kimsin?› dedim. ‹‹ ‹ben senin zulmettiğin İsayım› diye yanıt verdi rab.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Ukrainian

Каже йому: Так, Господи, я увірувала, що Ти єси Христос, Син Божий, грядущий на сьвіт.

Turkish

marta, ‹‹evet, ya rab›› dedi. ‹‹senin, dünyaya gelecek olan tanrının oğlu mesih olduğuna iman ettim.››

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Ukrainian

І озвавшись кажуть до Него: Де, Господи? Він же рече їм: Де тїло,там збирати муть ся орли.

Turkish

onlar İsa'ya, ‹‹bu olaylar nerede olacak, rab?›› diye sordular. o da onlara, ‹‹leş neredeyse, akbabalar da oraya üşüşecek›› dedi.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Ukrainian

Відказав же Ананїя: Господи, я чув од многих про чоловіка сього, скільки він зла заподіяв сьвятим твоїм у Єрусалимі;

Turkish

hananya şöyle karşılık verdi: ‹‹ya rab, birçoklarının bu adam hakkında neler anlattıklarını duydum. yeruşalimde senin kutsallarına nice kötülük yapmış!

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Ukrainian

Вона ж озвалась, та й каже до Него: Так, Господи; тільки ж і собаки під столом їдять кришки від дітей.

Turkish

kadın buna karşılık, ‹‹haklısın, rab›› dedi. ‹‹ama köpekler de sofranın altında çocukların ekmek kırıntılarını yer.››

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Ukrainian

Народ же сваривсь на них, щоб мовчали; а вони ще більш кричали, кажучи: Помилуй нас, Господи, сину Давидів.

Turkish

kalabalık onları azarlayarak susturmak istediyse de onlar, ‹‹ya rab, ey davut oğlu, halimize acı!›› diyerek daha çok bağırdılar.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Ukrainian

Приступивши тоді Петр до Него, рече: Господи, скільки раз грішити ме проти мене брат мій, і я прощати му йому? до семи раз?

Turkish

bunun üzerine petrus İsaya gelip, ‹‹ya rab›› dedi, ‹‹kardeşim bana karşı kaç kez günah işlerse onu bağışlamalıyım? yedi kez mi?››

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,743,055,526 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK