Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Кажуть йому: Господи, щоб очі наші відкрились.
onlar da, ‹‹ya rab, gözlerimiz açılsın›› dediler.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Він же каже: Вірую, Господи, та й поклонивсь Йому.
adam, ‹‹rab, iman ediyorum!›› diyerek İsaya tapındı.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Тогож дня вийшов Ісус із господи, та й сїв край моря.
aynı gün İsa evden çıktı, gidip göl kıyısında oturdu.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Сього побачивши Петр, каже Ісусові: Господи, сей же що?
petrus onu görünce İsaya, ‹‹ya rab, ya bu ne olacak?›› diye sordu.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Каже до Него царський: Господи, йди перш, ніж умре дитина моя.
saray memuru İsaya, ‹‹efendim, çocuğum ölmeden yetiş!›› dedi.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Пригорнувшись той до грудей Ісусових, каже Йому: Господи, хто се?
o da İsanın göğsüne yaslanmış durumda, ‹‹ya rab, kimdir o?›› diye sordu.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
І сталось, як сповнились днї служення його, пійшов до господи своєї.
görev süresi bitince zekeriya evine döndü.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
і рече: Де положили його? Кажуть Йому: Господи, йди та подивись.
‹‹onu nereye koydunuz?›› diye sordu. ona, ‹‹ya rab, gel gör›› dediler.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
І сказав до Ісуса: Спогадай мене, Господи, як прийдеш у царство Твоє.
sonra, ‹‹ey İsa, kendi egemenliğine girdiğinde beni an›› dedi.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Озвав ся той, і сказав: Хто Він, Господи, щоб увірував я в Него?
adam şu yanıtı verdi: ‹‹efendim, o kimdir? söyle de kendisine iman edeyim.››
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
І рече Ісус до них: Чи зрозуміли ви все? Кажуть вони Йому: Так, Господи.
İsa, ‹‹bütün bunları anladınız mı?›› diye sordu. ‹‹evet›› karşılığını verdiler.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Каже Йому Тома: Господи, не знаємо, куди йдеш; і як можемо дорогу знати?
tomas, ‹‹ya rab, senin nereye gideceğini bilmiyoruz, yolu nasıl bilebiliriz?›› dedi.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
І вернулись сїмдесять назад з радощами, кажучи: Господи, й біси корять ся нам в імя Твоє.
yetmişler sevinç içinde döndüler. ‹‹ya rab›› dediler, ‹‹senin adını andığımızda cinler bile bize boyun eğiyor.››
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Я ж сказав: Хто єси, Господи? Він же рече: Я, Ісус, котрого ти гониш.
‹‹ben de, ‹ey efendim, sen kimsin?› dedim. ‹‹ ‹ben senin zulmettiğin İsayım› diye yanıt verdi rab.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Каже йому: Так, Господи, я увірувала, що Ти єси Христос, Син Божий, грядущий на сьвіт.
marta, ‹‹evet, ya rab›› dedi. ‹‹senin, dünyaya gelecek olan tanrının oğlu mesih olduğuna iman ettim.››
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
І озвавшись кажуть до Него: Де, Господи? Він же рече їм: Де тїло,там збирати муть ся орли.
onlar İsa'ya, ‹‹bu olaylar nerede olacak, rab?›› diye sordular. o da onlara, ‹‹leş neredeyse, akbabalar da oraya üşüşecek›› dedi.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Відказав же Ананїя: Господи, я чув од многих про чоловіка сього, скільки він зла заподіяв сьвятим твоїм у Єрусалимі;
hananya şöyle karşılık verdi: ‹‹ya rab, birçoklarının bu adam hakkında neler anlattıklarını duydum. yeruşalimde senin kutsallarına nice kötülük yapmış!
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Вона ж озвалась, та й каже до Него: Так, Господи; тільки ж і собаки під столом їдять кришки від дітей.
kadın buna karşılık, ‹‹haklısın, rab›› dedi. ‹‹ama köpekler de sofranın altında çocukların ekmek kırıntılarını yer.››
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Народ же сваривсь на них, щоб мовчали; а вони ще більш кричали, кажучи: Помилуй нас, Господи, сину Давидів.
kalabalık onları azarlayarak susturmak istediyse de onlar, ‹‹ya rab, ey davut oğlu, halimize acı!›› diyerek daha çok bağırdılar.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Приступивши тоді Петр до Него, рече: Господи, скільки раз грішити ме проти мене брат мій, і я прощати му йому? до семи раз?
bunun üzerine petrus İsaya gelip, ‹‹ya rab›› dedi, ‹‹kardeşim bana karşı kaç kez günah işlerse onu bağışlamalıyım? yedi kez mi?››
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: