From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
dw i'n caru ti
i love you
Last Update: 2019-05-16
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
dw i'n caru ti eto
hate
Last Update: 2024-01-08
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
dw i'n caru
i love you
Last Update: 2022-10-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
rydw i'n caru ti
i love you
Last Update: 2018-07-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dw i'n
you like
Last Update: 2024-02-13
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
i caru ti
grind gorau
Last Update: 2020-10-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dw i'n caru tatoeba.
i love tatoeba.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dw i'n caru fy frindiau
i love my mother
Last Update: 2022-01-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dw i'n gweld eisiau ti
i miss you
Last Update: 2018-12-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dw i'n mums i
i enjoy
Last Update: 2020-04-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
rydw i yn caru ti
i love youhelo bawb, rydw i wir yn caru awyrennau!
Last Update: 2021-06-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dw i'n meth by w hebddot ti
welsh
Last Update: 2023-02-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dwi'n caru ti gymaint
i love you so much more, to infinity and beyond
Last Update: 2021-01-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dwi'n caru ti, am byth
i love you, forever
Last Update: 2021-08-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dw i'n gofyn rhywbeth wrtho ti
i'm asking him something
Last Update: 2016-01-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dw in blydi caru ti
i'm blydi love you
Last Update: 2022-08-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
caru ti 'fyd
love you too
Last Update: 2020-09-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
caru ti fwy
love you more
Last Update: 2020-02-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
caru ti enfawr
love you big
Last Update: 2023-02-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
caru ti, cariad
i love you, darling
Last Update: 2023-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: