Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
we are going to play football
we are going to play football
Last Update: 2023-11-04
Usage Frequency: 2
Quality:
we are going to hang you out to dry
we are going to hang out to dry chi
Last Update: 2013-03-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i'm going to bed
drunk
Last Update: 2016-04-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i am going to the pub
i am
Last Update: 2013-05-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i am going to talk about my area
area
Last Update: 2014-12-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
yes i am going to welsh class tomorrow
ble wyt ti'n mynd yfory
Last Update: 2020-10-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
helo, fy enw i yw catherine welcome to wales
hello my name is catherine
Last Update: 2023-07-22
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
deilliodd o anobaith yr argyfwng dyledion uchel a'r arian cyhoeddus cenedlaethol cwbl ddiffygiol pan glywyd yr ymadrodd ` we are going to hell in a handcart together ' yn gyson yn nhafarndai dulyn , cork a limerick
it came almost out of the despair of the high-debt crisis and the basket-case national public finances when the phrase ` we are going to hell in a handcart together ' was commonly heard in the pubs of dublin , cork and limerick
translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.
the gpgconf tool used to provide the information for this dialog does not seem to be installed properly. it did not return any components. try running "%1" on the command line for more information.