From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
gannaaw fan yooyu nu defaru, ngir dem yerusalem.
depois destes dias, havendo feito os preparativos, fomos subindo a jerusalém.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ca fan yooyu ay yonent jóge yerusalem, ñëw ancos.
naqueles dias desceram profetas de jerusalém para antioquia;
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bi nu agsee yerusalem nag, taalibe ya teeru nu ak mbég.
e chegando nós a jerusalém, os irmãos nos receberam alegremente.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
waaye yerusalem, ga ca kaw, mooy gor si. moom mooy sunu ndey.
mas a jerusalém que é de cima é livre; a qual é nossa mãe.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
waaye waa dëkk ba nanguwuñu ko, ndaxte mi ngi jublu woon yerusalem.
mas não o receberam, porque viajava em direção a jerusalém.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bi festus teersee ci diiwaanam, mu teg ca ñetti fan, dem yerusalem.
tendo, pois, entrado festo na província, depois de três dias subiu de cesaréia a jerusalém.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
man ngaa wóorliku ne, ëppagul fukki fan ak ñaar demoon naa yerusalem ngir màggali.
pois bem podes verificar que não há mais de doze dias subi a jerusalém para adorar,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
noonu ñépp génn jëm ci moom, ñi dëkk yerusalem ak diiwaanu yude, ak waa dexu yurdan.
então iam ter com ele os de jerusalém, de toda a judéia, e de toda a circunvizinhança do jordão,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
«bi ma dellusee yerusalem nag, di ñaan ca kër yàlla ga, leer tàbbi ci man.
aconteceu que, tendo eu voltado para jerusalém, enquanto orava no templo, achei-me em êxtase,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Ñoo feeñ ci ndamu yàlla, di waxtaane ci demu yeesu, gi muy àggalee yenam ci yerusalem.
os quais apareceram com glória, e falavam da sua partida que estava para cumprir-se em jerusalém.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
am na ci waa yerusalem ñu doon wax naan: «xanaa du nit kii lañuy wut a rey?
diziam então alguns dos de jerusalém: não é este o que procuram matar?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
fekk booba amoon na ay yawut yu daloon yerusalem, doon ay nit ñu ragal yàlla te bokk ci xeeti àddina yépp.
habitavam então em jerusalém judeus, homens piedosos, de todas as nações que há debaixo do céu.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bi sool agsee yerusalem, mu jéem a ànd ak taalibe yi, waaye ñépp ragal ko, ndax gëmuñu woon ag taalibeem.
tendo saulo chegado a jerusalém, procurava juntar-se aos discípulos; mas todos o temiam, não crendo que fosse discípulo.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
«bu ngeen gisee ay xarekat wër dëkku yerusalem, xamleen ne jamono, ji ñu koy yàq, agsi na.
mas, quando virdes jerusalém cercada de exércitos, sabei então que é chegada a sua desolação.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bi nga xamee ne ndaw yi nekk yerusalem yég nañu ne, waa samari nangu nañu kàddug yàlla; ñu yónni fa piyeer ak yowaana.
os apóstolos, pois, que estavam em jerusalém, tendo ouvido que os da samária haviam recebido a palavra de deus, enviaram-lhes pedro e joão;
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bi mu yégee ne, yeesoo ngi nekk ci diiwaan bi erodd yilif, mu yónnee ko erodd, mi nekkoon ci jamono jooju ci yerusalem.
e, quando soube que era da jurisdição de herodes, remeteu-o a herodes, que também naqueles dias estava em jerusalém.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
gannaaw loolu yeesu di dem yerusalem, ànd ak fukki taalibe yi ak ñaar. noonu mu wéetoo ak ñoom, di leen xamal ci yoon wi lii:
estando jesus para subir a jerusalém, chamou � parte os doze e no caminho lhes disse:
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
loolu siiwoon na ci waa yerusalem, moo tax ci seen làkk ñuy tudde tool ba akeldama, maanaam «toolu deret.» —
e tornou-se isto conhecido de todos os habitantes de jerusalém; de maneira que na própria língua deles esse campo se chama acéldama, isto é, campo de sangue.)
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
noonu yeesu dugg yerusalem, dem kër yàlla ga, xool lépp, ba noppi génn dem dëkku betani, moom ak fukki taalibe ya ak ñaar, ndaxte dafa guddi.
tendo jesus entrado em jerusalém, foi ao templo; e tendo observado tudo em redor, como já fosse tarde, saiu para betânia com os doze.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Ñaanal-leen ma, ngir ma mucc ci ñi gëmul ci waa yude; te it gaayi yàlla yu sell yu nekk ci yerusalem nangu ndimbal, li ma leen di yóbbul.
para que eu seja livre dos rebeldes que estão na judéia, e que este meu ministério em jerusalém seja aceitável aos santos;
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: