Results for iingweletshetshe translation from Xhosa to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Xhosa

English

Info

Xhosa

iingweletshetshe

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Xhosa

English

Info

Xhosa

iingweletshetshe eyimfama.

English

blind bucklers.

Last Update: 2018-02-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

igabadele imithayi yabo; bahenyuza behenyuzile; ziluthande nzulu ucukucezo iingweletshetshe zabo.

English

their drink is sour: they have committed whoredom continually: her rulers with shame do love, give ye.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

kulungiswa isithebe, kuboniselwa umboniselo, kuyadliwa, kuyaselwavukani, bathetheli, thambisani iingweletshetshe.

English

prepare the table, watch in the watchtower, eat, drink: arise, ye princes, and anoint the shield.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

amaelam aqubule umphongolo, eneenqwelo zokulwa ezinamadoda na bamahashe; amakiri ahlube iingweletshetshe.

English

and elam bare the quiver with chariots of men and horsemen, and kir uncovered the shield.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

ukumkani urehabheham wenza iingweletshetshe zobhedu esikhundleni sazo, waziphathisa abathetheli bezigidimi ezibe zigcina umnyango wendlu yokumkani.

English

and king rehoboam made in their stead brasen shields, and committed them unto the hands of the chief of the guard, which kept the door of the king's house.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

ukumkani urehabheham wenza iingweletshetshe zobhedu esikhundleni sazo, waziphathisa abathetheli bezigidimi, ezibe zigcina umnyango wendlu yokumkani.

English

instead of which king rehoboam made shields of brass, and committed them to the hands of the chief of the guard, that kept the entrance of the king's house.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

wabuthabatha ubuncwane bendlu kayehova nobuncwane bendlu yokumkani; wabuthabatha bonke; wazithabatha zonke iingweletshetshe zegolide awazenzayo usolomon.

English

and he took away the treasures of the house of the lord, and the treasures of the king's house; he even took away all: and he took away all the shields of gold which solomon had made.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

amanene ezizwe ahlanganisene, abantu bothixo ka-abraham; ngokuba iingweletshetshe zehlabathi zezikathixo; unyusiwe kakhulu yena.

English

the princes of the people are gathered together, even the people of the god of abraham: for the shields of the earth belong unto god: he is greatly exalted.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

amapersi namaludi namaputi ebesemkhosini wakho, engamadoda akho okulwa; abezixhoma kuwe iingweletshetshe nezigcina-ntloko; akunika ubungangamela wona.

English

they of persia and of lud and of phut were in thine army, thy men of war: they hanged the shield and helmet in thee; they set forth thy comeliness.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

oonyana basearvadi babenomkhosi wakho phezu kweendonga zakho ngeenxa zonke, namakroti abesezinqabeni zakho ezinde; axhoma iingweletshetshe zawo ezindongeni zakho ngeenxa zonke; wona akwenza wamhle kwaphela.

English

the men of arvad with thine army were upon thy walls round about, and the gammadims were in thy towers: they hanged their shields upon thy walls round about; they have made thy beauty perfect.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

wenyuka ke ukumkani waseyiputa, wafika walwa neyerusalem, wabuthabatha ubuncwane bendlu kayehova, nobuncwane bendlu yokumkani; wabuthabatha bonke; wazithabatha iingweletshetshe zegolide awazenzayo usolomon.

English

so shishak king of egypt came up against jerusalem, and took away the treasures of the house of the lord, and the treasures of the king's house; he took all: he carried away also the shields of gold which solomon had made.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

ke kaloku uasa wayenempi ephatha amakhaka nezikhali: kwayuda ingamakhulu amathathu amawaka; nakwabhenjamin, abaphatha iingweletshetshe nabatyeda izaphetha babengamakhulu, amabini anamanci asibhozo amawaka. bonke abo babengamagorha anobukroti.

English

and asa had an army of men that bare targets and spears, out of judah three hundred thousand; and out of benjamin, that bare shields and drew bows, two hundred and fourscore thousand: all these were mighty men of valour.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,739,027,312 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK