Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
wathi ke kubo, ninako yini na ukubazilisa ukudla abegumbi lomtshakazi, xa asenabo umyeni?
and he said unto them, can ye make the children of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ndoliphelisa phakathi kwazo izwi lemihlali nezwi lemivuyo, izwi lomyeni nezwi lomtshakazi, izwi lokusila nokukhanya kwesibane.
moreover i will take from them the voice of mirth, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride, the sound of the millstones, and the light of the candle.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ndiya kuliphezisa emizini yakwayuda nasezitratweni zaseyerusalem izwi lemihlali nezwi lemivuyo, izwi lomyeni nezwi lomtshakazi; ngokuba liya kubharha ilizwe.
then will i cause to cease from the cities of judah, and from the streets of jerusalem, the voice of mirth, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride: for the land shall be desolate.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
wathi uyesu kubo, banako yini na abegumbi lomtshakazi ukuzila ukudla, xa anabo umyeni? lo gama wonke asekubo umyeni, abanako ukuzila ukudla.
and jesus said unto them, can the children of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them? as long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
wathi uyesu kubo, banako yini na abegumbi lomtshakazi ukukhedama, lo gama umyeni asenabo? kodwa kuya kufika mihla awothi asuswe kubo umyeni, bandule ke ukuzila.
and jesus said unto them, can the children of the bridechamber mourn, as long as the bridegroom is with them? but the days will come, when the bridegroom shall be taken from them, and then shall they fast.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ngokuba utsho uyehova wemikhosi, uthixo kasirayeli, ukuthi, yabonani, ndiya kuliphezisa kule ndawo, phambi kwamehlo enu nangemihla yenu, izwi lemihlali nezwi lemivuyo, izwi lomyeni nezwi lomtshakazi.
for thus saith the lord of hosts, the god of israel; behold, i will cause to cease out of this place in your eyes, and in your days, the voice of mirth, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kuviwe izwi lemihlali nezwi lemivuyo; izwi lomyeni nezwi lomtshakazi; izwi labathi, bulelani kuyehova wemikhosi, ngokuba elungile uyehova, ngokuba ingunaphakade inceba yakhe; abazisa imibulelo endlwini kayehova. ngokuba ndiya kukubuyisa ukuthinjwa kwelizwe, limiwe njengokwasekuqaleni; utshilo uyehova.
the voice of joy, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride, the voice of them that shall say, praise the lord of hosts: for the lord is good; for his mercy endureth for ever: and of them that shall bring the sacrifice of praise into the house of the lord. for i will cause to return the captivity of the land, as at the first, saith the lord.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: