Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
wathumela ukumkani, kwahlanganiswa onke amadoda amakhulu akwayuda neyerusalem.
la regxo sendis, kaj kunvenigis cxiujn plejagxulojn de judujo kaj jerusalem.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
wathumela ukumkani; ahlanganiselana kuye onke amadoda amakhulu akwayuda neyerusalem.
la regxo sendis, kaj oni kunvenigis al li cxiujn plejagxulojn de judujo kaj jerusalem.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
mayivuye intaba yaseziyon, agcobe amagxamesi akwayuda, ngenxa yezigwebo zakho.
gxoju la monto cion, gxoju la filinoj de jehuda, pro via jugxoj.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kaloku ke, bemi baseyerusalem, nani madoda akwayuda, khanahlule phakathi kwam nesidiliya sam.
nun, ho logxantoj de jerusalem kaj judujo, jugxu do inter mi kaj mia vinbergxardeno.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ngokuba uthi uyehova kumadoda akwayuda nakwiyerusalem, zikhubeleleni intsinde, ningahlwayeli emithaneni enameva.
cxar tiele diras la eternulo al la viroj de judujo kaj al jerusalem:plugu al vi novan plugokampon, kaj ne semu inter dornajxo.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kwathi ekudumeni kwamadoda akwayuda, wesuka uthixo wabetha kuyarobheham namasirayeli onke phambi koabhiya namayuda.
kaj la judoj lauxte ekbruis; kaj kiam la judoj ekbruis, dio frapis jerobeamon kaj cxiujn izraelidojn antaux abija kaj la judoj.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
wuyekeni umsebenzi wale ndlu kathixo. ibamba lamayuda namadoda amakhulu akwayuda mabayakhe le ndlu kathixo endaweni yayo.
permesu al ili labori cxe la domo de dio; la regionestro de judujo kaj la plejagxuloj de la judoj konstruu tiun domon de dio sur gxia loko.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
wababala ebhezeki; oonyana bakasirayeli bangamawaka angamakhulu amathathu, namadoda akwayuda angamawaka angamashumi amathathu.
li kalkulis ilin en bezek, kaj la nombro de la izraelidoj estis tricent mil, kaj la nombro de la jehudaidoj estis tridek mil.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
wababiza ke abantu, wababala etelayim; amabini amakhulu amawaka omqikela; alishumi lamawaka amadoda akwayuda.
tiam saul faris alvokon al la popolo, kaj li kalkulis ilin en telaim, tie estis ducent mil piedirantoj kaj dek mil viroj el jehuda.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
wayitsala intliziyo yamadoda onke akwayuda njengandoda-nye; athumela kukumkani athi, buya wena, nabakhonzi bakho bonke.
kaj li inklinigis la koron de cxiuj viroj de jehuda kiel unu viron; kaj ili sendis al la regxo, kaj diris:revenu vi kaj cxiuj viaj servantoj.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
thabatha ngesandla sakho amatye amakhulu, uwaqhusheke eludakeni endaweni yokutshisa izitena, esemnyango wendlu kafaro etapanesi, emehlweni amadoda akwayuda.
prenu en vian manon grandajn sxtonojn, kaj antaux la okuloj de la judaj viroj kasxu ilin en la kalko en la brikfarejo, kiu trovigxas cxe la enirejo de la domo de faraono en tahxpanhxes;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
weza udavide etsikelage, wathumela inxenye yamaxhoba kumadoda amakhulu akwayuda, kumakowabo, esithi, nantso intsikelelo yenu emaxhobeni eentshaba zikayehova;
kiam david venis en ciklagon, li sendis iom el la militakiro al la judaj plejagxuloj, al siaj amikoj, dirante:jen akceptu donacon el la militakiro de la malamikoj de la eternulo;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
athi amadoda akwayuda, yini na ukuba ninyuke nize phezu kwethu? athi wona, sinyuke seza kukhonkxa usamson, senze kuye njengoko enze ngako kuthi.
kaj la jehudaidoj diris:pro kio vi eliris kontraux nin? kaj ili respondis:ni venis, por ligi sximsxonon, por agi kun li, kiel li agis kun ni.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
eza amadoda akwayuda, amthambisa khona apho udavide ukuba abe ngukumkani kwindlu yakwayuda. kwaxelwa kudavide, kusithiwa, amadoda aseyabheshe yasegiliyadi, ngawo awamngcwabayo usawule.
tiam venis la viroj de jehuda kaj sanktoleis tie davidon kiel regxon super la domo de jehuda. kiam oni sciigis al david, ke la logxantoj de jabesx en gilead enterigis saulon,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
waye ke usawule ekuthakazela ukusikwa kwakhe. ke kaloku kwehla ngaloo mhla intshutshiso enkulu phezu kwalo ibandla eliseyerusalem; kanjalo bonke baba ziintsali emazweni akwayuda nasesamariya, kwasala abapostile bodwa.
kaj sauxlo konsentis al lia mortigo. kaj en tiu tago komencigxis granda persekutado kontraux la eklezio, kiu estis en jerusalem; kaj cxiuj estis dispelitaj tra la regionoj de judujo kaj samario, kun escepto de la apostolaro.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ke kaloku kwathi ngomnyaka wesithandathu, ngenyanga yesithandathu, ngolwesihlanu enyangeni leyo, ndihleli endlwini yam, namadoda amakhulu akwayuda ehleli phambi kwam, sawa phezu kwam khona isandla senkosi uyehova.
en la sesa jaro, en la kvina tago de la sesa monato, mi sidis en mia domo, kaj la plejagxuloj de jehuda sidis antaux mi; kaj falis sur min la mano de la sinjoro, la eternulo.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
abuthelana eyerusalem onke amadoda akwayuda nawakwabhenjamin ngeentsuku ezintathu; yaye iyinyanga yesithoba, ngowamashumi amabini umhla wenyanga leyo. bahlala bonke abantu ebaleni lendlu kathixo, bengcangcazela yile nto, naziimvula.
kaj kolektigxis cxiuj idoj de jehuda kaj de benjamen en jerusalem post tri tagoj. tio estis en la nauxa monato, en la dudeka tago de la monato. kaj la tuta popolo sidis sur la placo antaux la domo de dio, tremante pro cxi tiu afero kaj pro pluvo.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
akuyi kubakho usindayo, usalayo, kumasalela akwayuda, abeze kuphambukela khona ezweni leyiputa, ukuba abuyele ezweni lakwayuda, elo lizwe ayiphakamisele kulo imiphefumlo yawo ukubuyela kulo, ukuba ahlale khona; ngokuba abayi kubuya, ingengabasinda ngokubhungca.
kaj neniu savigxos nek restos el la restajxo de la judoj, kiuj venis en la landon egiptan, por logxi tie kelktempe kaj por poste reiri en la landon judan, kien ili sopiras per sia animo reveni kaj tie logxi; ili ne revenos, krom tiuj, kiuj forkuros.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: