Results for neentlanzi translation from Xhosa to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Xhosa

German

Info

Xhosa

neentlanzi

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Xhosa

German

Info

Xhosa

thetha nomhlaba, wokuyala; zokubalisela neentlanzi zolwandle.

German

oder rede mit der erde, die wird dich's lehren, und die fische im meer werden dir's erzählen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

iintaka zezulu, neentlanzi zolwandle, into ehamba ngeendlela zolwandle.

German

die vögel unter dem himmel und die fische im meer und was im meer geht.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

bathi ke bona kuye, asinanto apha, ingezizo izonka ezihlanu neentlanzi ezimbini.

German

sie sprachen: wir haben hier nichts denn fünf brote und zwei fische.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

kukho nkwenkwana apha, inezonka ezihlanu zerhasi neentlanzi ezimbini; kodwa ke ziyintoni na ezo kwabangakanana?

German

es ist ein knabe hier, der hat fünf gerstenbrote und zwei fische; aber was ist das unter so viele?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

wazithabatha ke izonka zosixhenxe neentlanzi, wabulela, waqhekeza, wanika abafundi bakhe, abafundi ke banika izihlwele.

German

und nahm die sieben brote und die fische, dankte, brach sie und gab sie seinen jüngern; und die jünger gaben sie dem volk.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

uthi ke yena kubo, izonka eninazo zingaphi na? hambani niye kukhangela. besazi, bathi, zihlanu, neentlanzi ezimbini.

German

er aber sprach zu ihnen: wieviel brot habt ihr? gehet hin und sehet! und da sie es erkundet hatten, sprachen sie: fünf, und zwei fische.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

ezithabathile ke izonka zozihlanu neentlanzi zombini, wakhangela ezulwini, wazisikelela, waqhekeza; wamana enika abafundi, ukuba babeke ezihlweleni.

German

da nahm er die fünf brote und zwei fische und sah auf gen himmel und dankte darüber, brach sie und gab sie den jüngern, daß sie dem volk vorlegten.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

ndiya kukulahlela entlango, wena neentlanzi zonke zemijelo yakho. uya kuwa endle, akuyi kuhlanganiswa ubuthwe; ndikunikele ukuba ube kukudla kwamarhamncwa elizwe nokweentaka zezulu.

German

ich will dich mit den fischen aus deinen wassern in die wüste wegwerfen; du wirst aufs land fallen und nicht wieder aufgelesen noch gesammelt werden, sondern den tieren auf dem lande und den vögeln des himmels zur speise werden.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

uthe ke kubo, bapheni nina badle. bathi ke bona, akukho nto sinayo ingaphezu kwezonka ezihlanu neentlanzi ezimbini; singaba kambe siya kuya sibathengele izinto ezidliwayo bonke aba bantu.

German

er aber sprach zu ihnen: gebt ihr ihnen zu essen. sie sprachen, wir haben nicht mehr denn fünf brote und zwei fische; es sei denn, daß wir hingehen sollen und speise kaufen für so großes volk.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

ndiya kususa abantu neenkomo; ndiya kususa iintaka zezulu, neentlanzi zolwandle; nezikhubekiso kunye nabangendawo; ndibanqamle abantu emhlabeni; utsho uyehova.

German

ich will menschen und vieh, vögel des himmels und fische im meer wegnehmen samt den Ärgernissen und den gottlosen; ja, ich will die menschen ausreuten aus dem lande, spricht der herr.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

wathi izihlwele mazingqengqe phantsi engceni; wazithabatha izonka zozihlanu neentlanzi zombini, wathi, ekhangele ezulwini, wasikelela; waqhekeza, wazinika abafundi izonka ezo; ke abafundi banika izihlwele.

German

und er hieß das volk sich lagern auf das gras und nahm die fünf brote und die zwei fische, sah auf zum himmel und dankte und brach's und gab die brote den jüngern, und die jünger gaben sie dem volk.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,747,399,162 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK