Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kuba apho sukuba sikhona isidumbu, aya kuhlanganisana khona amaxhalanga.
hvor åtselet er, der skal ørnene samles.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ngenxa yayo noba ziinqambi; abachukumisa isidumbu sayo boba ziinqambi, bahlwise;
ved disse dyr blir i urene; enhver som rører ved deres døde kropper, skal være uren til om aftenen,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bafika abafundi bakhe, basithabatha isidumbu, basingcwaba; baya babikela uyesu.
og hans disipler kom til og tok hans legeme og begravde det; og de gikk og fortalte det til jesus.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kodwa umthombo nequla elinentlanganisela yamanzi lohlambuluka; osichukumisayo isidumbu sazo woba yinqambi.
bare kilder og brønner som det samler sig vann i, blir like rene; men den som rører ved deres døde kropper, blir uren.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
isidumbu sakho sibe kukudla kweentaka zonke zezulu, nokwamarhamncwa elizwe. kungabikho bani uphekuzayo.
dine døde kropper skal bli til føde for alle himmelens fugler og for jordens dyr, og ingen skal jage dem bort.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
xa kuthe kwafa nto izitho zine idliwayo nini, lowo usichukumisayo isidumbu sayo woba yinqambi, ahlwise.
dør noget av de firføtte dyr som er til føde for eder, da skal den som rører ved dets døde kropp, være uren til om aftenen,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sithi isidumbu sikaizebhele sibe njengomgquba phezu komhlaba esiqwengeni saseyizereli, kukuze kungathiwa, lo nguizebhele.
og jesabels lik skal bli som møkk på jorden på jisre'els mark, så ingen skal kunne si: dette er jesabel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
baphendula bathi kuye, phi na, nkosi? ithe ke yona kubo, apho sikhona isidumbu, aya kuhlanganisana khona amaxhalanga.
da svarte de og sa til ham: hvor, herre? han sa til dem: hvor åtselet er, der skal ørnene samles.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bamrhola u-uriya eyiputa, bamzisa kukumkani uyehoyakim; wambulala ngekrele, wasiphosa isidumbu sakhe emangcwabeni oluntu.
og de hentet uria fra egypten og førte ham til kong jojakim; og han lot ham drepe med sverd og kastet hans lik mellem almuens graver.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
wabuya kwakuba ntsuku, esiya kuyizeka. watyeka, wakhangela isidumbu sengonyama leya; nalo ibubu leenyosi lisesidumbini sengonyama, kukho nobusi.
nogen tid efter drog han ned igjen for å gifte sig med henne; så tok han av veien og vilde se efter løvens åtsel; da var der en bisverm i løvens kropp, og honning.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
esuka onke amadoda anobukroti, asithwala isidumbu sikasawule nezidumbu zoonyana bakhe, azizisa eyabheshe. awangcwaba amathambo abo phantsi komterebhinti eyabheshe, azila ukudla imihla yasixhenxe.
drog alle våbenføre menn avsted og tok sauls og hans sønners kropper og førte dem til jabes; og de begravde deres ben under terebinten i jabes og holdt faste i syv dager.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kwabonakala kudlula amadoda; asibona isidumbu eso siqungquluzile endleleni, imi ingonyama leyo ecaleni lesidumbu; afika axela kuloo mzi, abehleli kuwo umprofeti obeseleyindoda enkulu.
da fór det nogen menn forbi; de så liket som lå slengt bortefter veien, og løven som stod ved siden av liket; og da de kom til den by hvor den gamle profet bodde, fortalte de det der.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
lowo udlayo esidumbini sayo, wozihlamba iingubo zakhe, abe yinqambi, ahlwise; nalowo ususa isidumbu sayo, wozihlamba iingubo zakhe, abe yinqambi, ahlwise.
og den som har ett av dets døde kropp, skal tvette sine klær og være uren til om aftenen; og den som har båret dets døde kropp, skal tvette sine klær og være uren til om aftenen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
wesuka wabuya, wadla isonka, wasela amanzi kule ndawo awathetha ngayo kuwe, esithi, uze ungadli sonka, ungaseli manzi: isidumbu sakho asiyi kungena engcwabeni looyihlo.
men vendte tilbake og åt og drakk på det sted hvorom han hadde sagt til dig: du skal hverken ete brød eller drikke vann der, så skal ditt lik ikke komme i dine fedres grav.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
wamxhoma emthini ukumkani waseayi kwada kwalixesha langokuhlwa; lakutshona ilanga, wawisa umthetho uyoshuwa ukuba basithule isidumbu sakhe emthini; basiphosa esithubeni sesango lomzi, bamisa phezu kwaso imfumba enkulu yamatye; ikhona unanamhla.
og kongen i ai lot han henge op på et tre, og der blev han hengende til om aftenen; men da solen gikk ned, bød josva dem ta hans døde legeme ned av treet og kaste det ved inngangen til byens port, og de kastet en stor stenrøs sammen over ham; den er der den dag idag.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: