De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
die spritze und die sicherheitsnadel zur gabe der injektion werden mit dem arzneimittel mitgeliefert.
la jeringa y la aguja de seguridad utilizadas para administrar la inyección se proporcionan con el medicamento.
bevor die mitgelieferte sicherheitsnadel auf die spritze aufgesteckt werden kann, muss die kappe von der fertigspritze entfernt werden.
antes de colocar la aguja de seguridad suministrada, es necesario retirar la tapa de la jeringa precargada.
Öffnen sie die verpackung von spritze und sicherheitsnadel, damit sie die gegenstände bei der vorbereitung der injektion leichter entnehmen können.
abra el envoltorio de la jeringa y la aguja de seguridad para que sea más fácil coger cada elemento mientras se prepara para la inyección.
warnhinweis – die sicherheitsnadel darf vor der anwendung nicht autoklaviert werden (bd safetyglide hypodermische nadel mit sicherheitsschutzschild).
advertencia – no esterilizar en autoclave la aguja con sistema de seguridad (aguja hipodérmica protegida “bd safetyglidetm”) antes de su uso.
hinweise für das dreinadelsystem risperdal consta microspheres-partikel mit verzögerter wirkstofffreisetzung in der durchstechflasche darf nur mit dem lösungsmittel in der spritze hergestellt werden, das in der packung mitgeliefert wird, und darf nur mit der needle-pro sicherheitsnadel verabreicht werden, die in der packung mitgeliefert wird.
68 reconstituir con el disolvente de la jeringa proporcionada en el envase, y se debe administrar sólo con la aguja de seguridad needle pro proporcionada en el mismo.