Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
die unterstützung von erhebungen und technischen untersuchungen über verletzungsgefahren;
le soutien aux enquêtes et aux recherches techniques sur les facteurs de risque;
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
verletzungsgefahren im zusammenhang mit ihren physikalischen eigenschaften, einschließlich der abmessungen;
les risques de lésions liés à leurs caractéristiques physiques, y compris dimensionnelles,
Última actualización: 2014-10-17
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
die studie nennt diejenigen industriesektoren, die mit den höchsten unfall- und verletzungsgefahren verbunden sind.
pour toute information complémentaire, visiter le site web:
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das bodenmaterial im tierbereich sollte keine verletzungsgefahren bergen und ausreichend rutschfest sein, damit sich die tiere uneingeschränkt bewegen können.
les revêtements de sol ne devraient pas risquer de blesser les animaux et devraient offrir une bonne adhérence, de manière à ne pas gêner les déplacements et les changements de position.
Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die betätigungseinrichtungen sollen im sitzen gut erreichbar und so ausgeführt sein, daß verletzungsgefahren durch z.b. scharfe kanten gering gehalten werden.
les installations nécessaires à l'accomplissement de la tâche doivent être d'un accès facile dans la position assise et doivent être conçues de telle sorte que les risques de blessure, par exemple par des arêtes tranchantes, restent limités.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
c) ergebnisse der bewertungen und messungen der vibrationen gemäß artikel 4 der vorliegenden richtlinie und potentielle verletzungsgefahren, die von den verwendeten arbeitsmitteln ausgehen;
c) les résultats des évaluations et des mesures des vibrations mécaniques effectuées en application de l'article 4 de la présente directive et les lésions que pourraient entraîner les équipements de travail utilisés;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kann zur beschreibung weiterer verletzungsgefahren benutzt werden, z.b. „durchdringt wände" für gase mit einer hohen diffusionsrate durch wände.
utilisez ce numéro pour la description d'autres dangers physiques, par exemple « traverse les murs » pour les gaz ayant un taux de diffusion au travers des murs très élevé.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
unfall- und verletzungsgefahren bei instandhaltungsarbeiten: wartungspersonal kann durch versehentliches einschalten der maschine verletzt werden, es kann gefahrstoffen ausgesetzt sein oder durch unbequeme körperhaltungen langfristig schäden erleiden.
un accident/une blessure peut survenir pendant la maintenance; par exemple, les travailleurs réparant une machine peuvent être blessés si celle-ci est accidentellement mise en marche, s’ils sont exposés à des substances dangereuses ou s’ils doivent adopter des postures inconfortables;
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ein griff (1) für geräte zur körper- und schönheitspflege soll so ausgebildet werden, dass eine flexible und biegsame zone (3) integriert ist, die eine effektive und schonende reinigungs-, schneide- oder applikationswirkung sicherstellt bei deutlicher reduzierung von verletzungsgefahren.
poignée (1) pour appareil de soins corporels et esthétiques, conçue de manière à comprendre une zone (3) souple et flexible qui permet d'effectuer avec efficacité et douceur des opérations de nettoyage, de coupe ou d'application, avec diminution notable des risques de blessure.
Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad: