De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
erteilung der baugenehmigung eine positive stellungnahme abgegeben.
nel frattempo è stato accertato dei calcoli e coi carichi di prova (collaudo), che in questo tipo di costruzione era pos sibile ottenere un'apertura libera (ampiezza) fino ai 21 m sen za alcuna costruzione portante del tipo dei puntoni, piane, le gamenti e controventature.
verzögerungen bei den für eine baugenehmigung erforderlichen und notwendigen prüfungsverfahren;
i ritardi nel completamento delle procedure di valutazione prescritte e necessarie per ricevere i permessi di costruzione;
dass für eine variante während der bauarbeiten eine baugenehmigung erteilt wurde
che per variante in corso d'opera al fabbricato residenziale è stato rilasciato il permesso di costruire
Última actualización: 2021-04-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ob eine baugenehmigung erforderlich ist oder nicht, spielt insoweit keine rolle
la circostanza che un permesso di costruire sia o no richiesto è irrilevante
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
geben wir an, dass das verfahren zur erteilung der baugenehmigung fast abgeschlossen ist.
precisiamo che l’iter avente ad oggetto il rilascio del permesso di costruire è in fase di conclusione
Última actualización: 2019-07-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
es wird noch auf die baugenehmigung gewartet, genauer baubeginn liegt noch nicht vor.
il permesso di costruzione è ancora atteso, l'inizio esatto della costruzione non è ancora disponibile.
Última actualización: 2021-06-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
1. städtebau, umwelt und infrastruktur 2. baugenehmigung 3. finanzierungsbedingungen 4. bauvorschriften
per ottemperare a questi criteri, si esigono dal prodotto alcune proprietà: l'espressione quantitativa di tali proprietà richieste si fa sotto forma di "livelli di performance".
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
a. baugenehmigung a) regionale ebene b) nationale ebene c) beschlussfassung
2ó a) livello regionale b) livello nazionale e) decisione
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
grundsätzlich "bedarf jede kernanlage einer baugenehmigung und einer betriebserlaübnis (2).
in linea di massima, ogni impianto nucleare è soggetto ad autorizzazione per la costruzione e l'esercizio (2).
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
eine baugenehmigung erhalten hatten und denen der flottenzugang genehmigt wurde, sind von absatz 1 befreit.
le navi autorizzate a entrare nella flotta la cui costruzione è in fase di processo amministrativo, in corso o già autorizzata nel 2007 sono esentate dal paragrafo 1.
Última actualización: 2016-11-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: