Usted buscó: patienteninformationspaket (Alemán - Italiano)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Italiano

Información

Alemán

patienteninformationspaket

Italiano

confezione informativa per il paziente

Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

• aufklärungsmaterial für den arzt • patienteninformationspaket

Italiano

• materiale educazionale per il medico • confezione informativa per il paziente

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Alemán

das patienteninformationspaket soll bereitgestellt werden und die folgenden kernbotschaften beinhalten:

Italiano

deve essere fornito il pacchetto informativo per il paziente e deve contenere i seguenti messaggi chiave:

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das schulungsprogramm enthält folgendes: • aufklärungsmaterial für den arzt • patienteninformationspaket

Italiano

il programma educazionale è costituito da: • materiale educazionale per il medico • confezione informativa per il paziente

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Alemán

produktinformationen Ärzteinformationen über increlex (informationskarte, dosierungsrichtlinie und ein dosiskalkulator) patienteninformationspaket

Italiano

informazioni sul prodotto informazioni per il medico relative a increlex (scheda informativa, guida per il dosaggio e un calcolatore di dose) pacchetto di informazioni per il medico

Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

das aufklärungsmaterial für den arzt soll die folgenden kernelemente beinhalten: • die fachinformation • eine erinnerungskarte mit den folgenden kernbotschaften: o erfordernis zur bestimmung des serum-kreatinins vor der behandlung mit aclasta o empfehlung, aclasta nicht bei patienten mit einer kreatinin-clearance < 35 ml/min zu verwenden o kontraindikation in der schwangerschaft und bei stillenden frauen aufgrund des teratogenen potenzials o erfordernis, eine ausreichende hydratation der patienten sicherzustellen o erfordernis, aclasta langsam über einen zeitraum von nicht weniger als 15 minuten zu infundieren o einmal jährliches dosierungsregime o eine angemessene zufuhr von kalzium und vitamin d wird in verbindung mit einer verabreichung von aclasta empfohlen o erfordernis einer angemessenen körperlichen aktivität, des nicht-rauchens und einer gesunden ernährung • patienteninformationspaket

Italiano

il materiale educazionale per il medico deve contenere i seguenti elementi chiave: • il riassunto delle caratteristiche del prodotto • una scheda a ricordo dei seguenti messaggi chiave: o necessità di misurare la creatinina sierica prima del trattamento con aclasta o raccomandazione di non utilizzare aclasta nei pazienti con clearance della creatinina < 35 ml/ min o controindicazione nelle donne in gravidanza e allattamento a causa di una potenziale teratogenicità o necessità di assicurare un’ appropriata idratazione del paziente o necessità di infondere aclasta lentamente in un periodo di tempo non inferiore a 15 minuti o regime posologico di una volta l’ anno o raccomandazione di associare ad aclasta un adeguato supplemento di calcio e vitamina d o necessità di un’ appropriata attività fisica, di non fumare e di una dieta sana • confezione informativa per il paziente

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Obtenga una traducción de calidad con
7,720,543,525 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo