Usted buscó: smaragd (Alemán - Ruso)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Ruso

Información

Alemán

smaragd

Ruso

Изумруд

Última actualización: 2012-02-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

tom kennt nicht den unterschied zwischen einem diamanten und einem smaragd.

Ruso

Том не знает разницы между бриллиантом и изумрудом.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

und füllten es mit vier reihen steinen: die erste reihe war ein sarder, topas und smaragd;

Ruso

и вставили в него в четыре ряда камни. Рядом: рубин, топаз, изумруд, – это первый ряд;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

und sollst's füllen die vier reihen voll steine. die erste reihe sei ein sarder, topas, smaragd;

Ruso

и вставь в него оправленные камни в четыре ряда; рядом: рубин, топаз, изумруд, – это один ряд;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

und der dasaß, war gleich anzusehen wie der stein jaspis und sarder; und ein regenbogen war um den stuhl, gleich anzusehen wie ein smaragd.

Ruso

и Сей Сидящий видом был подобен камню яспису и сардису; и радуга вокруг престола, видом подобная смарагду.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

und die grundsteine der mauer um die stadt waren geschmückt mit allerlei edelgestein. der erste grund war ein jaspis, der andere ein saphir, der dritte ein chalzedonier, der vierte ein smaragd,

Ruso

Основания стены города украшены всякими драгоценными камнями: основание первое яспис, второе сапфир, третье халкидон, четвертое смарагд,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

voll bewunderung betrachtete sergei iwanowitsch die ganze zeit hindurch die schönheit des dichtbelaubten waldes: bald zeigte er seinem bruder eine alte linde, die auf der schattenseite ganz dunkel, nur mit lauter gelben nebenblättchen gesprenkelt, aussah und nahe daran war, aufzublühen, bald die wie smaragd glänzenden jungen, heurigen schößlinge an den bäumen.

Ruso

Сергей Иванович любовался все время красотою заглохшего от листвы леса, указывая брату то на темную с тенистой стороны, пестреющую желтыми прилистниками, готовящуюся к цвету старую липу, то на изумрудом блестящие молодые побеги дерев нынешнего года.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Obtenga una traducción de calidad con
7,725,375,985 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo