Click to expand

Par de idiomas: Click to swap content  Tema   

Usted ha buscado: na vlstni zadost    [ Apagar colores ]

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y bases de traducciones de libre acceso.

Añadir una traducción

Checo

Inglés

Información

Jeho rodina stále čeká na to, až bude spravedlnosti učiněno zadost a jeho vrazi budou v Anglii postaveni před soud.
http://www.europarl.europa.eu/

His family are still waiting for justice to be done and his murderers brought to justice or trial in England.
http://www.europarl.europa.eu/

Última actualización: 2012-02-28
Tema: Ciencias Sociales
Frecuencia: 1
Calidad:

Tímto způsobem je učiněno zadost požadavkům na vyjasnění, vznášeným též ze strany EHSV.

The concern shared by the EESC for greater clarity has thus been taken into account.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 3
Calidad:
Referencia: Anónimo

Zadruhé bych také chtěla, abychom spolupracovali na zajištění toho, že spravedlnosti pro všechny oběti bude učiněno zadost a případ bude spravedlivě ukončen.
http://www.europarl.europa.eu/

I would also like us to work together to ensure that justice is done for these victims and that the case is closed fairly.
http://www.europarl.europa.eu/

Última actualización: 2012-02-28
Tema: Ciencias Sociales
Frecuencia: 1
Calidad:

Protože jsme seriózní sněmovnou, navrhuji a žádám své kolegy, aby podpořili rozpravu usnesením a plnou účastí na příštím dílčím zasedání, abychom učinili zadost vážnosti situace na Srí Lance.
http://www.europarl.europa.eu/

As we are a serious Chamber, I suggest and ask colleagues to support a debate with resolution and full participation at the next part-session, to do justice to the gravity of the situation in Sri Lanka.
http://www.europarl.europa.eu/

Última actualización: 2012-02-28
Tema: Ciencias Sociales
Frecuencia: 1
Calidad:

My poslanci chceme vzít a vezmeme tyto pravomoci velmi vážně, a tím učiníme zadost naší úloze jako jediných volených zástupců evropských občanů.
http://www.europarl.europa.eu/

We Members wish to and will take these powers very seriously and thereby do justice to our role as the only elected representatives of European citizens.
http://www.europarl.europa.eu/

Última actualización: 2012-02-28
Tema: Ciencias Sociales
Frecuencia: 1
Calidad:

-V odstavci 2 je poskytování restauračních a stravovacích služeb během přepravy cestujících na palubě lodí, letadel nebo ve vlacích fiktivně přesunuto do místa zahájení přepravy. Tímto způsobem je učiněno zadost podnětu vznesenému během konzultačního postupu.

-In paragraph 2, the place of supply of restaurant and catering services on board ships, aircraft or trains during a passenger transport service has been notionally defined as the place of departure of the transport service. This amendment was made in response to a proposal which came up during the consultation process.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 3
Calidad:
Referencia: Anónimo

Proto zpráva paní Polferové činí této obtížné výzvě znamenitým způsobem zadost a rovněž děkuji paní komisařce za ohromné úsilí, které pro tento region vyvíjí.
http://www.europarl.europa.eu/

Therefore, the Polfer report does justice to this difficult challenge in a distinguished manner and I also thank the Commissioner for the enormous effort she is making on behalf of this region.
http://www.europarl.europa.eu/

Última actualización: 2012-02-28
Tema: Ciencias Sociales
Frecuencia: 1
Calidad:

Do původního znění bylo zapracováno několik pozměňovacích návrhů, jejichž účelem učinit zadost obavám, které vyjádřil Evropský parlament a členské státy - například obavy týkající se bezpečnosti.
http://www.europarl.europa.eu/

In order to tackle some of the concerns expressed by the European Parliament and the Member States - for instance, concerning security - several amendments have been made to the initial text.
http://www.europarl.europa.eu/

Última actualización: 2012-02-28
Tema: Ciencias Sociales
Frecuencia: 1
Calidad:

Mí voliči mají oprávněné obavy z toho, co považují za vynakládání veřejných peněz bez jakéhokoli rozmyslu pouze za tím účelem, aby bylo učiněno zadost politice, která má mimo politickou kosmetickou úpravu malé praktické využití.
http://www.europarl.europa.eu/

My constituents are rightly concerned about what they see as the indiscriminate use of public money to satisfy a policy that has little practical use beyond political window-dressing.
http://www.europarl.europa.eu/

Última actualización: 2012-02-28
Tema: Ciencias Sociales
Frecuencia: 1
Calidad:

Já ale začnu malými záležitostmi a doufám, že moje země, Rakousko, rovněž vašemu předsednictví přispěje vyřešením nedořešených problémů týkajících se slovinské menšiny v Rakousku, a že nárokům slovinské menšiny bude konečně učiněno zadost.
http://www.europarl.europa.eu/

I shall begin, however, with small matters, and I hope that my country, Austria, will also make an effective contribution to your Presidency by solving the outstanding problems concerning the Slovenian minority in Austria and that the Slovenian minority will now finally come into its own.
http://www.europarl.europa.eu/

Última actualización: 2012-02-28
Tema: Ciencias Sociales
Frecuencia: 1
Calidad:

1.5 zdůrazňuje, že období pro úvahu nabízí příležitost učinit středem evropské diskuse zásluhy víceúrovňové správy "multilevel governance", aby bylo učiněno zadost ideálu evropského projektu shrnutého v heslu ústavní smlouvy "jednota v rozmanitosti";

1.5 emphasises that the period of reflection presents an opportunity for refocusing the debate on the advantages of multilevel governance as the answer to the European integration ideal summarised in the Constitutional Treaty's motto%quot%Unity in Diversity%quot%;

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 3
Calidad:
Referencia: Anónimo
Advertencia: Contiene formato HTML no visible

3.29 Příroda se dnes považuje za "volně dostupný společný majetek", který může průmyslová, stále více urbanizovaná společnost se svými vysokými nároky na volný čas podle svých ekonomických požadavků více či méně libovolně utvářet a ovlivňovat; a politika přitom nesprávně vsugerovává, že vyrovnávacími a náhradními opatřeními je nárokům na ochranu biodiverzity možné učinit zadost.

3.29 As things stand, nature is seen as a%quot%freely available, common resource%quot% which can be shaped and influenced more or less at will to suit the economic requirements of an industrially based and increasingly urbanised society with its high leisure requirements. And, against that backdrop, policymakers wrongly promote the idea that compensation and substitution measures are enough to satisfy the needs of biodiversity protection.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 3
Calidad:
Referencia: Anónimo
Advertencia: Contiene formato HTML no visible

Spravedlnosti však nebude učiněno zadost a nebudeme skutečně bojovat proti terorismu, pokud na tomto seznamu budou uvedena jména nevinných obětí, jako například Mudžahedíni íránského lidu, zatímco přední světová teroristická organizace Íránské revoluční gardy a všechny její satelitní organizace v Iráku, Libanonu, v Zálivu a na celém světě nadále beztrestně a neohroženě fungují, protože evropské orgány mají strach z konfrontace s teroristickou bestií.
http://www.europarl.europa.eu/

Justice will not be done, however, and there will be no real fight against terrorism as long as innocent victims remain on that list, such as the People's Mujahidin of Iran, and whilst the world's foremost terrorist organisation - the Iranian Revolutionary Guard and all their satellite organisations in Iraq, Lebanon, the Gulf and throughout the world - continue to act with impunity, unchallenged because the European institutions are afraid to confront the terrorist beast.
http://www.europarl.europa.eu/

Última actualización: 2012-02-28
Tema: Ciencias Sociales
Frecuencia: 1
Calidad:

86. stále je znepokojen rostoucím počtem útoků a hrozeb vůči Guatemalcům, kteří usilují o to, aby bylo učiněno zadost spravedlnosti za porušování lidských práv v minulosti, především za útoky proti obráncům lidských práv, pracovníkům soudů a novinářům; jako pozitivní signál vítá skutečnost, že v únoru 2005 byli za únos čtyř novinářů v roce 2003 odsouzeni jeden bývalý polovojenský činitel a bývalý starosta, a také to, že guatemalský parlament souhlasil s otevřením úřadu Vysokého komisaře pro lidská práva OSN, přičemž se očekává, že guatemalský Kongres co nejrychleji schválí jeho otevření;

86. Remains concerned at an alarming number of attacks and threats against Guatemalans seeking justice for past human rights abuses, in particular attacks on human rights defenders, justice officials and journalists; welcomes as a positive signal the February 2005 convictions of an ex-paramilitary figure and a former mayor for kidnapping four journalists in 2003, and also the acceptance by the Guatamalan parliament of the opening of an office of the UN High Commissioner for Human Rights, which the Guatemalan Congress is expected to approve as rapidly as possible;

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 3
Calidad:
Referencia: Anónimo

(187) Navíc došlo v obchodování jak se službami spojenými s nemovitostmi, tak s financováním nemovitostí k masivnímu ovlivňování některými zemskými politiky, kteří nedbali na ekonomické zájmy banky, resp. jim chyběly ekonomické znalosti a mnohem více dávali přednost zdánlivým politickým cílům rozvoje země. Jak dalece jsou tyto vlivy trestné, to zjistí berlínské soudní úřady. Tyto hospodářsky neospravedlnitelné praktiky rozhodujícím způsobem usnadnil systém pro rozeznávání a zvládání rizik, který lze označit za nevyvinutý a který v žádném ohledu neodpovídal požadavkům na účinné řízení rizik běžným na trhu. V té době, vzhledem ke své míře zodpovědnosti, neučinilo zadost řádnému chodu podniku, resp. jeho kontrole ani představenstvo ani dozorčí rada banky. Je však třeba dodat, že i příslušní auditoři a zodpovědné dozorové orgány příliš pozdě rozeznali rostoucí akumulaci bankou nezvládaných rizik a že teprve těsně před vypuknutím krize přijali příslušná opatření.

(187) In addition, in both the real estate services and the real estate financing businesses, huge influence was exerted by a few local politicians who did not have the bank's business interests at heart or who lacked the necessary financial knowledge and gave priority to supposed local development objectives. In so far as these acts are punishable under criminal law, the matter is in the hands of the Berlin judicial authorities. These economically unjustifiable practices were greatly facilitated by a system for recognising and controlling risks which can be described as rudimentary and in no way appropriate to the standard requirements of effective risk management. Neither the bank’s managing board nor its supervisory board adequately fulfilled its responsibility to manage or supervise the company properly. It must be added, however, that the then auditors and competent supervisory authorities likewise woke up far too late to the continuing accumulation of risks with which the bank could ultimately no longer cope and took the appropriate measures only shortly before the crisis broke.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 3
Calidad:
Referencia: Anónimo

(36) Ačkoliv toto opatření nebylo ještě v okamžiku rozhodnutí o zahájení řízení učiněno a tedy nebylo částí plánu restrukturalizace, byla rizika pro výhledovou životaschopnost banky vzniklá z důvodu možného rozhodnutí o splátkách zmíněna v rozhodnutí o zahájení řízení jako jeden z faktorů, který je nutno v řízení vzít v úvahu. Dohoda o splátkách byla nakonec uzavřena, aby se těmto úvahám učinilo zadost. Protože toto opatření je pro úspěch restrukturalizace nezbytné, považuje Komise za účelné posuzovat dohodu o splátkách, jelikož v této souvislosti může zajistit nejvyšší obnos pro podporu, společně s ostatními opatřeními pro podporu.

(36) Although this measure had not yet been taken at the time of the decision to initiate the procedure, the risks arising from a possible repayment decision by the Commission were mentioned in the decision as a factor to be taken into account. The repayment agreement was finally concluded in order to take account of this misgiving. Given that this measure is essential to the success of the restructuring plan, the Commission considers it appropriate to assess this agreement together with the other aid measures, having been able to set the upper limit in this respect.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 3
Calidad:
Referencia: Anónimo

(15) Treba je zagotoviti pravno varnost za jamstvene sheme, ki ne morejo vplivati na trgovino in izkrivljati konkurence in v zvezi s katerimi je na voljo zadosti podatkov, da se lahko zanesljivo ocenijo vsi morebitni učinki.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 05:01:SL:HTML

(15) It is necessary to provide legal certainty for guarantee schemes which do not have the potential to affect trade and distort competition and in respect of which sufficient data is available to assess any potential effects reliably.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 05:01:EN:HTML

Última actualización: 2009-01-01
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:

Domača prodaja posebne vrste izdelka se je štela za zadosti reprezentativno, če je celotni obseg navedene vrste izdelka, prodanega neodvisnim strankam na domačem trgu v OP, predstavljal 5 % ali več celotnega obsega prodaje primerljive vrste izdelka, izvoženega v Skupnost.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 18:01:SL:HTML

Domestic sales of a particular product type were considered sufficiently representative when the total volume of that product type sold on the domestic market to independent customers during the IP represented 5 % or more of the total sales volume of the comparable product type exported to the Community.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 18:01:EN:HTML

Última actualización: 2009-01-01
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:

(12) Za vsako vrsto, ki so jo proizvajalci izvozniki prodali na svojem notranjem trgu in za katero je bilo ugotovljeno, da je neposredno primerljiva z vrsto zadevnega izdelka, izvoženega v Skupnost, je bilo ugotovljeno, ali je domača prodaja zadosti reprezentativna za namene člena 2(2) osnovne uredbe.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:SL:HTML

(12) For each type sold by the exporting producers on their domestic market and found to be directly comparable with the type of the product concerned exported to the Community, it was established whether domestic sales were sufficiently representative for the purposes of Article 2(2) of the basic Regulation.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:EN:HTML

Última actualización: 2009-01-01
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:

(24) Za vsako vrsto izdelka, ki so jo proizvajalci izvozniki prodali na svojem domačem trgu in za katero je bilo ugotovljeno, da je neposredno primerljiva z vrsto izdelka, prodanega za izvoz v Skupnost, je bilo ugotovljeno, ali je domača prodaja zadosti reprezentativna za namene člena 2(2) osnovne uredbe.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 18:01:SL:HTML

(24) For each product type sold by the exporting producers on their domestic markets and found to be directly comparable with the product type sold for export to the Community, it was established whether domestic sales were sufficiently representative for the purposes of Article 2(2) of the basic Regulation.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 18:01:EN:HTML

Última actualización: 2009-01-01
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia.
Muestre los resultados de escasa relevancia.

Añadir una traducción

Buscar frases de traducción humana

Créditos - Las traducciones automáticas se realizan mediante una combinación de nuestro traductor automático estadístico, Google, Systran y Worldlingo.


Ayude a valorar búsquedas análogas:  neospravedlnitelné (Checo - Inglés) | restrukturalizace (Checo - Inglés) | víceúrovňové (Checo - Inglés)


Los usuarios solicitan ayuda: aster (Español>Polaco) | grazie?? per l?emozioni che ci regali ogni giorno (Italiano>Inglés) | hai fame (Italiano>Inglés) | b4-40 (Inglés>Danés) | finanziamento chirografo (Italiano>Inglés) | fonduta (Italiano>Inglés) | meio (Inglés>Maltés) | fregna (Italiano>Inglés) | trub (Español>Italiano) | korky (Inglés>Alemán) | nedostatenã½mi (Inglés>Español) | he is done out (Inglés>Francés) | desbarate (Inglés>Francés) | divertento (Italiano>Inglés) | sumalangit nawa ang iyong kaluluwa (Tagalo>Inglés)


Denuncie un abuso  | Acerca de MyMemory   | Contáctenos


MyMemory en tu lenguaje: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语