Usted ha buscado: telecommunications [ Apagar colores ]
De traductores profesionales, empresas, páginas web y bases de traducciones de libre acceso.
Checo |
Inglés |
Información |
Telecommunications Act of 1996
|
Última actualización: 2009-01-01 |
3.1. British Telecommunications
|
Última actualización: 2008-03-04 |
|
Última actualización: 2011-05-20 |
2.2. Rating of telecommunications
|
Última actualización: 2008-03-04 |
Barakat Telecommunications Company Limited (také známa jako BTELCO), Bakara Market, Dar Salaam Buildings, Mogadišo, Somálsko;
|
Barakat Telecommunications Company Limited (aka BTELCO), Bakara Market, Dar Salaam Buildings, Mogadishu, Somalia;
|
Última actualización: 2009-01-01 |
Například oddíl 702 Telecommunications Act (kodifikován v U. S. C., svazek 47, § 222) ukládá telekomunikačním podnikům povinnost zachovávat důvěrnost osobních informací, které získají při poskytování svých služeb zákazníkům.
|
For example, section 702 of the Telecommunications Act (codified at 47 U.S.C. § 222) imposes a duty on telecommunications carriers to maintain the confidentiality of personal information that they obtain in the course of providing their services to their customers.
|
Última actualización: 2009-01-01 |
(37) O2 Deutschland provozuje v Německu sítě mobilního telefonování a nabízí služby pro mobilní telefonování. O2 Deutschland je stoprocentní dcerou společnosti mmO2 plc, dříve dcerou společnosti British Telecommunications plc v oblasti mobilních telefonů. Podnik zaměstnává 3500 pracovníků.
|
(37) O2 Deutschland, a 100%-owned subsidiary of mmO2 plc, a former mobile telephony subsidiary of British Telecommunications plc, operates mobile telephony networks and offers mobile telephony services in Germany. It employs a staff of 3500.
|
Última actualización: 2008-03-04 |
"Consumer Privacy on the World Wide Web", slyšení před podvýborem Subcommittee on Telecommunications, Trade and Consumer Protection výboru House Committee on Commerce Sněmovny reprezentantů Kongresu Spojených států, dne 21. července 1998 (viz www.ftc.gov/os/9807/privac98.htm).
|
"Consumer Privacy on the World Wide Web," Before the Subcommittee on Telecommunications, Trade and Consumer Protection of the House Committee on Commerce United States House of Representatives, July 21, 1998 (the testimony can be found at www.ftc.gov/os/9807/privac98.htm).
|
Última actualización: 2009-01-01 |
Strany si jsou vědomy, že podle zákona Telecommunications Act 1987 žádná osoba nesmí připojit navíc ke kterékoli části sítě žádnou linku, přístroj nebo zařízení nebo se připojit ke kterékoli lince, přístroji nebo zařízení, jež jsou připojeny ke kterékoli části sítě vlastněné provozovatelem sítě, bez souhlasu tohoto provozovatele sítě.
|
The Parties note that under the Telecommunications Act 1987, no person can connect any additional line, apparatus or equipment to any part of a network, or connect to any line, apparatus or equipment connected to any part of a network owned by a network operator, without the agreement of that network operator.
|
Última actualización: 2009-01-01 |
(139) Následně provedeným uzavřením pracovišť Karlstein a Hallbergmoos, která se akvizicemi firem D-Plus Telecommunications GmbH (Karlstein) a Cellway Kommunikationsdienste (Hallbergmoos) stala součástí koncernu MobilCom, a soustředěním celé struktury prodeje a zákaznického servisu do centrály v Büdelsdorfu a pracoviště v Erfurtu, dosáhla společnost MobilCom podle vlastních údajů potřebného uzpůsobení, které bylo na základě zaměření se na výstavbu obchodu UMTS v minulosti zanedbáno.
|
(139) By furthermore closing the Karlstein site, which had been brought into the MobilCom group with the takeover of D‐Plus Telecommunications GmbH, and the Hallbergmoos site, which had been brought in with the takeover of Cellway Kommunikationsdienste, and by concentrating all its distribution and customer care structure at the Büdelsdorf headquarters and the Erfurt site, MobilCom says that it made up a backlog of adjustments that had been neglected while it had been focusing on building up its UMTS business.
|
Última actualización: 2008-03-04 |
[14] Členský stát, který jedná v rozporu s jasnou normou nebo ustálenou rozhodovací praxí Soudního dvora, se dopustí závažnějšího porušení práva než členský stát, který provádí nepřesný a nejasný právní předpis Společenství, jenž nebyl nikdy předložen Soudu k výkladu nebo posouzení platnosti. V této souvislosti viz judikaturu Soudu ohledně odpovědnosti členských států za porušení práva Společenství, zejména rozsudek ze dne 26. března 1996 ve věci C-392/93 British Telecommunications, Sb. rozh. 1996, s. I-1631.
|
[14] A Member State that goes against a clear rule or case law well established by the Court of Justice is committing a worse infringement than a Member State that applies an imprecise and complex Community rule that has never been submitted to the Court for interpretation or for a ruling on validity. See in this regard the case law of the Court on Member States'responsibility for infringements of Community law and in particular the judgment in Case C-392/93 British Telecommunications [1996] ECR I-1631 of 26 March 1996.[15] See paragraph 92 of the conclusions of Advocate-General Geelhoed in Case C-304/02 Commission v France.
|
Última actualización: 2008-03-04 |
7. De autoriteiten verklaarden aanvankelijk dat de actieve laag eigendom zou worden van en gefinancierd zou worden door een entiteit ("Stichting Damsternet", hierna: Damsternet) die door bepaalde particuliere investeerders zou worden opgericht. Niet alle particuliere partijen waren bekend. Volgens de autoriteiten hebben NKF (een kabelfabrikant), Nacap (de pijpleidingdivisie van een internationaal actieve bouwonderneming, genaamd Koop Holding) en Ericsson Telecommunications belangstelling getoond. In de brief van 4 augustus 2005 hebben de autoriteiten evenwel verklaard dat de gemeente het gebruiksrecht van het actieve netwerk uiteindelijk openbaar zou aanbesteden. In dit stadium is het bovendien niet duidelijk op basis van welke financiële voorwaarden het gebruiksrecht zou worden gegund. In de concept-gebruiksovereenkomst wordt bepaald dat de houder van het gebruiksrecht jaarlijks een gebruiksvergoeding aan de stichting zal betalen. De stichting zal echter "maximaal een bedrag opeisen dat overeenkomt met 80% van de in dat jaar gegenereerde cashflow". Indien deze cashflow negatief is, zal de stichting geen vergoeding opeisen. In een dergelijk geval zullen zij slechts een minimale betaling verlangen, zoals aangegeven in een bijlage bij de gebruiksovereenkomst. In de bijlage wordt evenwel nog niet bepaald welke betaling voorzien is.
|
7. De autoriteiten verklaarden aanvankelijk dat de actieve laag eigendom zou worden van en gefinancierd zou worden door een entiteit (%quot%Stichting Damsternet%quot%, hierna: Damsternet) die door bepaalde particuliere investeerders zou worden opgericht. Niet alle particuliere partijen waren bekend. Volgens de autoriteiten hebben NKF (een kabelfabrikant), Nacap (de pijpleidingdivisie van een internationaal actieve bouwonderneming, genaamd Koop Holding) en Ericsson Telecommunications belangstelling getoond. In de brief van 4 augustus 2005 hebben de autoriteiten evenwel verklaard dat de gemeente het gebruiksrecht van het actieve netwerk uiteindelijk openbaar zou aanbesteden. In dit stadium is het bovendien niet duidelijk op basis van welke financiële voorwaarden het gebruiksrecht zou worden gegund. In de concept-gebruiksovereenkomst wordt bepaald dat de houder van het gebruiksrecht jaarlijks een gebruiksvergoeding aan de stichting zal betalen. De stichting zal echter%quot%maximaal een bedrag opeisen dat overeenkomt met 80% van de in dat jaar gegenereerde cashflow%quot%. Indien deze cashflow negatief is, zal de stichting geen vergoeding opeisen. In een dergelijk geval zullen zij slechts een minimale betaling verlangen, zoals aangegeven in een bijlage bij de gebruiksovereenkomst. In de bijlage wordt evenwel nog niet bepaald welke betaling voorzien is.
|
Última actualización: 2008-03-04 |
Buscar frases de traducción humana
Créditos - Las traducciones automáticas se realizan mediante una combinación de nuestro traductor automático estadístico, Google, Systran y Worldlingo.
Ayude a valorar búsquedas análogas: kommunikationsdienste (Checo - Inglés) | gebruiksovereenkomst (Checo - Inglés) | nejúčinnějšího (Checo - Inglés) | gebruiksvergoeding (Checo - Inglés)
Los usuarios solicitan ayuda: diamminotolueni (Italiano>Inglés) | bisou (Latín>Francés) | anagraie (Italiano>Español) | dopo che un automibile ha divelto la recinzione (Italiano>Inglés) | blue (Húngaro>Alemán) | condiviso e arrichito (Italiano>Esloveno) | delicado (Español>Búlgaro) | d?os (Francés>Español) | korting (Neerlandés (België)>Inglés) | pavaizduotos (Italiano>Polaco) | studierà (Italiano>Esloveno) | svengo spesso (Italiano>Portugués) | lamponi (Italiano>Esloveno) | precise (Italiano>Inglés) | township and towns (Inglés>Chino Simplificado)
Denuncie un abuso |
Acerca de MyMemory
| Contáctenos
MyMemory en tu lenguaje: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语