Usted ha buscado: odrážka [ Apagar colores ]
De traductores profesionales, empresas, páginas web y bases de traducciones de libre acceso.
Checo |
Finés |
Información |
c) Poslední odrážka se zrušuje.
|
c) Poistetaan viimeinen luetelmakohta.
|
Última actualización: 2012-03-20 |
a) První odrážka se nahrazuje tímto:
|
a) Korvataan ensimmäinen luetelmakohta seuraavasti:
|
Última actualización: 2012-03-20 |
Výše uvedený seznam není vyčerpávající a liší se podle druhu zpravodajské kategorie( viz poslední odrážka).
|
Edellä oleva luettelo ei ole tyhjentävä, ja se vaihtelee tiedonantajaluokan tyypin mukaan( ks. viimeinen alakohta).
|
Última actualización: 2012-03-20 |
V oddílu 10.2 „Ocenění pomocí vykazované měny a směnného kurzu » druhém odstavci se druhá odrážka nahrazuje tímto:
|
10.2 kohdan « Valuutta- ja vaihtokurssien arvostamisesta ilmoittaminen » toisen kappaleen toinen luetelmakohta korvataan seuraavalla:
|
Última actualización: 2012-03-20 |
b) Čtvrtá odrážka pod nadpisem „Ostatní charakteristiky » se nahrazuje tímto: „--- zpravidla je provádějí decentralizovaně národní centrální banky;"
|
b) Korvataan otsikon « Muut ominaisuudet » alla oleva neljäs luetelmakohta seuraavasti: «--- Ne toteutetaan yleensä hajautetusti kansallisissa keskuspankeissa."
|
Última actualización: 2012-03-20 |
17.5 Aniž je dotčen článek 44 druhý pododstavec a článek 47.1 první odrážka statutu, přijímá stanoviska ECB Rada guvernérů.
|
17.5 Perussäännön 44 artiklan toisen kohdan ja 47.1 artiklan ensimmäisen luetelmakohdan määräysten rajoittamatta EKP: n lausunnot antaa EKP: n neuvosto.
|
Última actualización: 2012-03-20 |
105 odst. 3 této smlouvy se třetí odrážka článku 3.1 nevztahuje na držbu a správu devizových provozních zůstatků vládami členských států.
|
Tämän sopimuksen 105 artiklan 3 kohdan mukaisesti 3.1 artiklan kolmas luetelmakohta ei rajoita jäsenvaltioiden hallitusten mahdollisuutta pitää hallussaan ja hoitaa valuuttamääräisiä käyttövaroja.
|
Última actualización: 2012-03-20 |
105 odst. 3 této smlouvy se třetí odrážka článku 3.1 nevztahuje na držbu a správu devizových provozních zůstatků vládami členských států.
|
Tämän sopimuksen 105 artiklan 3 kohdan mukaisesti 3.1 artiklan kolmas luetelmakohta ei rajoita jäsenvaltioiden hallitusten mahdollisuutta pitää hallussaan ja hoitaa valuuttamääräisiä käyttövaroja. ∗
|
Última actualización: 2012-03-20 |
Poslední odrážka článku 1 navrhované směrnice stanoví, že centrální banky vystupující jako měnové orgány a veřejnoprávní orgány poskytující platební služby se za poskytovatele platebních služeb nepovažují.
|
Direktiiviehdotuksen 1 artiklan viimeisessä kohdassa säädetään, että rahaviranomaisina toimivia keskuspankkeja ja maksupalveluja tarjoavia viranomaisia ei pidetä maksupalveluntarjoajina.
|
Última actualización: 2012-03-20 |
105 odst. 2 Smlouvy a čtvrtá odrážka článku 3.1 statutu stanoví, že jedním ze základních úkolů, jež plní Evropský systém centrálních bank( ESCB), je podporovat plynulé fungování platebních systémů.
|
Perustamissopimuksen 105 artiklan 2 kohdan neljännessä luetelmakohdassa ja perussäännön 3.1 artiklan neljännessä luetelmakohdassa mainitaan yhtenä Euroopan keskuspankkijärjestelmälle( EKPJ) kuuluvana perustehtävänä maksujärjestelmien moitteettoman toiminnan edistäminen.
|
Última actualización: 2012-03-20 |
3. V části 3 se tabulka mění takto: a) v kategorii aktiv 2( úvěry) se druhá odrážka za prvním odstavcem nahrazuje tímto: „--- vklady, jak jsou vymezeny v kategorii pasiv 9( vklady)."
|
3) Korvataan osassa 3 oleva taulukko seuraavasti: a) Korvataan saamisten luokassa 2( lainat) ensimmäisen kohdan jälkeinen toinen luetelmakohta seuraavasti: «--- talletukset, siten kuin ne on määritelty saamisten luokassa 9( talletukset) ».
|
Última actualización: 2012-03-20 |
3) V oddílu 6.4.2 prvním odstavci se vkládá tato třetí odrážka: „--- Eurosystém omezuje používání nezajištěných bankovních dluhopisů vydaných emitentem nebo subjektem, s nímž je emitent úzce propojen v souladu s právními požadavky stanovenými v oddílu 6.2.3.
|
3) Lisätään 6.4.2 kohdan ensimmäiseen kohtaan seuraava kolmas luetelmakohta: «--- Eurojärjestelmä rajoittaa pankkien sellaisten kattamattomien joukkovelkakirjalainojen käyttöä, joiden liikkeeseen laskijana on yksi liikkeeseenlaskija tai sellainen yhteisö, jonka kanssa liikkeeseenlaskijalla on 6.2.3 kohdassa esitettyjen oikeudellisten vaatimusten mukainen läheinen sidos.
|
Última actualización: 2012-03-20 |
V˘voj cen První odrážka článku 121 odst. 1 Smlouvy o ES požaduje „dosažení vysokého stupně cenové stability » a uvádí, že to bude „patrné z míry inflace, která se blíží míře inflace nejvýše tří členských států, jež dosáhly v oblasti cenové stability nejlepších výsledků ».
|
Hintakehitys Perustamissopimuksen artiklan 121 kohdan 1 ensimmäisessä luetelmakohdassa edellytetään hintatason korkeatasoisen vakauden toteutumista ja todetaan tämän olevan ilmeistä, jos rahanarvon alenemisaste on lähellä korkeintaan kolmen hintatason vakaudessa parhaiten suoriutuneen jäsenvaltion vastaavaa astetta.
|
Última actualización: 2012-03-20 |
b) Čtvrtá odrážka se nahrazuje tímto: „ ‚zákazníkem » se rozumí kterákoli země( včetně orgánů veřejné moci nebo vládních agentur), kterákoli centrální banka nebo měnový orgán nacházející se mimo eurozónu nebo kterákoli mezinárodní organizace, jimž jsou poskytovány služby Eurosystému v oblasti správy rezerv členem Eurosystému, ».
|
b) Korvataan neljäs luetelmakohta seuraavasti: « « asiakkaalla » tarkoitetaan mitä tahansa euroalueen ulkopuolista maata( mukaan lukien mikä tahansa viranomainen tai valtion elin), mitä tahansa euroalueen ulkopuolista keskuspankkia tai rahaviranomaista taikka mitä tahansa kansainvälistä järjestöä, jolle eurojärjestelmän jäsen toimittaa eurojärjestelmän varannonhoitopalveluja, ».
|
Última actualización: 2012-03-20 |
--- přijímá nařízení v rozsahu nezbytném pro plnění úkolů vymezených v čl. 3.1 první odrážce, v článcích 19.1, 22 nebo 25.2 tohoto statutu a v případech stanovených právními akty Rady, jež jsou uvedeny v článku 42,
|
--- antaa asetuksia siinä laajuudessa kuin se on tarpeen EKPJ: n perussäännön 3.1 artiklan ensimmäisessä luetelmakohdassa taikka 19.1, 22 tai 25.2 artiklassa tarkoitettujen tehtävien suorittamiseksi sekä tapauksissa, joista säädetään 42 artiklassa tarkoitetuissa neuvoston säädöksissä;
|
Última actualización: 2012-03-20 |
s ohledem na příspěvek Generální rady Evropské centrální banky( ECB) podle článku 47.2 druhé a třetí odrážky statutu ESCB,
|
ottaa huomioon Euroopan keskuspankin( EKP) yleisneuvoston EKPJ: n perussäännön 47.2 artiklan toisen ja kolmannen luetel makohdan mukaisen myötävaikutuksen,
|
Última actualización: 2012-03-20 |
105 odst. 4 první odrážce Smlouvy o založení Evropského společenství, který stanoví, že ECB je konzultována ke všem návrhům aktů Společenství v oblasti její působnosti.
|
EKP: n toimivalta antaa lausunto perustuu Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 105 artiklan 4 kohdan ensimmäiseen luetelmakohtaan, jonka mukaan EKP: a kuullaan ehdotuksista yhteisön säädöksiksi EKP: n toimivaltaan kuuluvilla aloilla.
|
Última actualización: 2012-03-20 |
s ohledem na statut Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky, a zejména na článek 5.1 a třetí odrážku článku 34.1 tohoto statutu,
|
ottaa huomioon Euroopan keskuspankkijärjestelmän ja Euroopan keskuspankin perussäännön sekä erityisesti sen 5.1 artiklan ja 34.1 artiklan kolmannen luetelmakohdan,
|
Última actualización: 2012-03-20 |
s ohledem na čl. 3.1 třetí odrážku a na články 12.1 a 30.6 statutu Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky( dále jen „statut ESCB"),
|
ottaa huomioon Euroopan keskuspankkijärjestelmän ja Euroo pan keskuspankin perussäännön( jäljempänä « EKPJ: n perus sääntö') 3.1 artiklan kolmannen luetelmakohdan sekä 12.1 ja 30.6 artiklan,
|
Última actualización: 2012-03-20 |
105 odst. 4 první odrážce Smlouvy o založení Evropského společenství, neboť navrhovaná směrnice obsahuje ustanovení, která souvisejí s fungováním a integrací finančních trhů EU a která by případně mohla ovlivnit finanční stabilitu.
|
EKP: n toimivalta lausunnon antamiseen perustuu Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 105 artiklan 4 kohdan ensimmäiseen luetelmakohtaan, koska direktiiviehdotus sisältää säännöksiä, joilla on vaikutusta Euroopan unionin rahoitusmarkkinoiden toimintaan ja yhdentymiseen ja jotka voisivat mahdollisesti vaikuttaa rahoitusmarkkinoiden vakauteen.
|
Última actualización: 2012-03-20 |
Buscar frases de traducción humana
Créditos - Las traducciones automáticas se realizan mediante una combinación de nuestro traductor automático estadístico, Google, Systran y Worldlingo.
Ayude a valorar búsquedas análogas: vyčerpávající (Checo - Finés) | nezajištěných (Checo - Finés) | charakteristiky (Checo - Finés)
Los usuarios solicitan ayuda: versnellingssysteem (Neerlandés (België)>Alemán) | afrc (Francés>Inglés) | à l?ouverture (Francés>Inglés) | sfide patite dagli immigrati (Italiano>Inglés) | offrir (Francés>Español) | montenegro (Inglés>Chino Simplificado) | jvef (Inglés>Neerlandés (België)) | zwani (Polaco>Inglés) | labia (Inglés>Neerlandés (België)) | frontline service delivery training (Inglés>Alemán) | cindy (Inglés>Neerlandés (België)) | ambitus (Inglés>Neerlandés (België)) | it (Inglés>Italiano) | perder (Árabe>Español) | broyeur (Francés>Italiano)
Denuncie un abuso |
Acerca de MyMemory
| Contáctenos
MyMemory en tu lenguaje: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语