Click to expand

Par de idiomas: Click to swap content  Tema   

Usted ha buscado: nijak    [ Apagar colores ]

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y bases de traducciones de libre acceso.

Añadir una traducción

Checo

Francés

Información

Nedoporučuje se dávku nijak upravovat.
http://www.emea.europa.eu/

Aucun ajustement posologique n’ est recommandé.
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-11
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

Dávky není nutné nijak upravovat.
http://www.emea.europa.eu/

Aucune adaptation de la dose n'est nécessaire.
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-11
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

a) údaje nebyly nijak pozměněny;

a) les données ne soient en rien modifiées;

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 6
Calidad:
Referencia: Anónimo

-nesmí odběru vzorků nijak bránit a

-ne doivent apporter aucun obstacle à la réalisation de ces prélèvements, et

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 3
Calidad:
Referencia: Anónimo

Riziko denní hypoglykemie se nijak výrazně nezvýšilo.
http://www.emea.europa.eu/

Le risque d’ hypoglycémie diurne n’ augmente pas de façon significative.
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-11
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

Tato dohoda nijak nezabraňuje smluvním stranám přijmout opatření,

Aucune disposition de l'accord n'empêche une partie ontractante de prendre les mesures:

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 3
Calidad:
Referencia: Anónimo

Tato dohoda nijak nezabraňuje smluvním stranám přijmout opatření:

Aucune disposition du présent accord n'empêche une partie contractante de prendre les mesures:

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 3
Calidad:
Referencia: Anónimo

U starších pacientů není třeba dávkování nijak upravovat.
http://www.emea.europa.eu/

Aucun ajustement posologique d’EMEND n’est nécessaire chez les patients âgés.
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-11
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

Tyto změny nijak neovlivňují bezpečnost nebo účinnost veterinárního přípravku.
http://www.emea.europa.eu/

Dans de rares cas, une irritation transitoire au site d’ application peut être observée.
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-11
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

V souvislosti s věkem není zapotřebí dávkování nijak přizpůsobit.
http://www.emea.europa.eu/

Aucune modification de posologie liée à l’ âge n’ est nécessaire.
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-11
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

Proto není nutno dávkování u starších osob nijak upravovat.
http://www.emea.europa.eu/

Par conséquent, aucune modification de posologie n’ est nécessaire chez les patientes âgées.
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-11
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

Při zvýšení žaludečního pH není absorpce rosiglitazonu nijak změněna.
http://www.emea.europa.eu/

L’ absorption de la rosiglitazone n’ est pas modifiée par une augmentation du pH gastrique.
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-11
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

Starší jedinci Dávkování není nutno podle v ku nijak upravovat.
http://www.emea.europa.eu/

Sujets âgés Aucune adaptation posologique n'est nécessaire en fonction de l'âge.
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-11
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

4. Kontrolami podle odstavců 1, 2 a 3 nejsou nijak dotčeny

4. Les contrôles visés aux paragraphes 1, 2 et 3 ne préjugent pas:

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 3
Calidad:
Referencia: Anónimo

Starší pacienti U starších osob není nutno dávku nijak upravovat.
http://www.emea.europa.eu/

Sujet âgé Aucun ajustement posologique n’ est nécessaire chez le sujet âgé.
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-11
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

Oba případy nebyly nijak pozoruhodné a nebyly hlášeny žádné následky.
http://www.emea.europa.eu/

Ces deux cas ne présentaient pas de particularités et aucune séquelle n'a été rapportée.
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-11
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

Starší jedinci Dávkování není nutno podle věku nijak upravovat.
http://www.emea.europa.eu/

Sujets âgés Aucune adaptation posologique n'est nécessaire en fonction de l'âge.
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-11
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

SevoFlo neobsahuje stabilizátor a nijak neovlivňuje kalibraci ani funkci odpařovače.
http://www.emea.europa.eu/

SevoFlo ne contient aucun stabilisant, et n’ affecte pas l’ étalonnage ou le fonctionnement des dispositifs d’ anesthésie de ce type.
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-11
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

SevoFlo neobsahuje stabilizátor a nijak neovlivňuje kalibraci ani funkci odpařovače.
http://www.emea.europa.eu/

SevoFlo ne contient aucun stabilisant, et n’ affecte en aucune manière l’ étalonnage ou le fonctionnement des dispositifs
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-11
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

U pacientů s renální nedostatečností není nutno dávku nijak upravovat.
http://www.emea.europa.eu/

Aucun ajustement de posologie n’ est donc nécessaire pour les patients ayant une insuffisance rénale.
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-11
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

Añadir una traducción

Buscar frases de traducción humana

Créditos - Las traducciones automáticas se realizan mediante una combinación de nuestro traductor automático estadístico, Google, Systran y Worldlingo.


Ayude a valorar búsquedas análogas:  nedostatečností (Checo - Francés) | veterinárního (Checo - Francés) | žaludečního (Checo - Francés) | neovlivňují (Checo - Francés)


Los usuarios solicitan ayuda: la foresta africana (Italiano>Alemán) | lege (Italiano>Alemán) | přístupových (Checo>Italiano) | il a l (Francés>Nepalí) | au printemps (Francés>Inglés) | aridium (Latín>Francés) | cheyenne (Francés>Inglés) | demanderait (Francés>Inglés) | what you should do in the event of an overdose (Inglés>Español) | varda (Italiano>Español) | lähiosoite (Finés>Inglés) | wish her luck and make her happy (Inglés>Tagalo) | riedstraße (Español>Francés) | agravis (Francés>Inglés) | smol (Inglés>Español)


Denuncie un abuso  | Acerca de MyMemory   | Contáctenos


MyMemory en tu lenguaje: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语