Click to expand

Par de idiomas: Click to swap content  Tema   

Usted ha buscado: v    [ Apagar colores ]

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y bases de traducciones de libre acceso.

Añadir una traducción

Checo

Letón

Información

Článek 2

2. pants

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 3
Calidad:
Referencia: Anónimo

-ze směsí vosků uvedených v první odrážce nebo z jejich směsí s plasty;

-pirmajā ievilkumā minēto vasku maisījumiem un/vai to maisījumiem ar plastmasu;

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

(21) Opatření této směrnice jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat.

(21) Šajā direktīvā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

které jsou v konečném stavu určeny pro styk s potravinami nebo jsou ve styku s potravinami a jsou k tomuto účelu určeny.

un kam gatava produkta formā ir paredzēts saskarties ar pārtikas produktiem vai kas saskaras ar pārtikas produktiem un ir paredzēti šim nolūkam.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

(5) Jelikož pravidla stanovená v této směrnici se nevztahují na ionomerní pryskyřice, upraví tyto materiály a předměty další zvláštní směrnice.

(5) Šīs direktīvas noteikumi nav attiecināmi uz jonu apmaiņas sveķiem, uz šiem materiāliem un izstrādājumiem attieksies kāda turpmāk pieņemta īpaša direktīva.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

(20) V souladu s článkem 3 směrnice 89/109/EHS byl k ustanovením, která mohou mít vliv na veřejné zdraví, konzultován Vědecký výbor pro potraviny.

(20) Saskaņā ar Direktīvas 89/109/EEK 3. pantu Pārtikas zinātniskajā komitejā ir apspriesti noteikumi, kas var ietekmēt sabiedrības veselību.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

(22) Tato směrnice se nedotýká lhůt stanovených v příloze VII části B, ve kterých mají členské státy dosáhnout souladu se směrnicí 90/128/EHS, ve znění pozdějších předpisů,

(22) Šī direktīva neierobežo VII pielikuma B daļā noteiktos termiņus, kādos dalībvalstīm jāievēro Direktīva 90/128/EEK, un tiesību aktus, ar kuriem to groza,

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

(7) Vytvoření seznamu povolených látek s celkovými migračními limity a v případě potřeby stanovení jiných specifických omezení bude dostatečné k dosažení cíle stanoveného v článku 2 směrnice 89/109/EHS.

(7) Tāda apstiprinātu vielu saraksta izveide, kurā ir norādīta kopējās migrācijas robeža un vajadzības gadījumā citi īpaši ierobežojumi, būs pietiekama, lai sasniegtu Direktīvas 89/109/EEK 2. pantā noteikto mērķi.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

(2) Článek 2 směrnice 89/109/EHS stanoví, že materiály a předměty ve svém konečném stavu nesmějí uvolňovat své složky do potravin v množstvích, která by mohla ohrozit lidské zdraví nebo způsobit nepřijatelnou změnu ve složení potravin.

(2) Direktīvas 89/109/EEK 2. pantā ir noteikts, ka no materiāliem un izstrādājumiem gatavā formā to komponenti nedrīkst pāriet uz pārtikas produktiem tādos daudzumos, kas var apdraudēt cilvēku veselību vai radīt nepieņemamas pārtikas produktu sastāva izmaiņas.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

(13) Stanovení množství látky v konečném materiálu nebo předmětu je jednodušší než stanovení velikosti její specifické migrace. Za určitých podmínek by tedy mělo být povoleno ověřovat dodržování předpisů stanovením množství látky spíše než stanovením velikosti specifické migrace.

(13) Noteikt kādas vielas daudzumu gatavā materiālā vai izstrādājumā ir vienkāršāk nekā noteikt tās īpatnējo migrācijas pakāpi. Tāpēc noteiktos apstākļos būtu pieļaujams pārbaudīt atbilstību, nosakot tās daudzumu, nevis īpatnējo migrācijas pakāpi.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

4. Pokud Komise nerozhodne v budoucnu jinak, nevztahuje se tato směrnice na materiály a předměty složené ze dvou nebo více vrstev, z nichž alespoň jedna nesestává výlučně z plastů, a to ani tehdy, sestává-li vrstva určená pro styk s potravinami výlučně z plastů.

4. Līdz turpmākam Komisijas lēmumam šo direktīvu nepiemēro attiecībā uz materiāliem un izstrādājumiem, kas sastāv no diviem vai vairākiem slāņiem, no kuriem viens vai vairāki nesastāv tikai no plastmasas, pat tad, ja tas slānis, kuram paredzēts tieši saskarties ar pārtikas produktiem, sastāv tikai no plastmasas.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

(9) Stávající seznam přísad není úplný, neboť neobsahuje všechny látky, které jsou v současné době povoleny v jednom nebo ve více členských státech; tyto látky tedy mohou nadále podléhat vnitrostátním právním předpisům až do přijetí rozhodnutí o jejich zařazení do seznamu Společenství.

(9) Pašreizējais piedevu saraksts ir nepilnīgs, jo tajā nav iekļautas visas vielas, kuras pašreiz ir atzītas vienā vai vairākās dalībvalstīs; minētās vielas attiecīgi turpina reglamentēt ar dalībvalstu tiesību aktiem līdz lēmumam par to iekļaušanu Kopienas sarakstā.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

(16) Směrnice Rady 78/142/EHS [6] stanoví limity pro množství vinylchloridu přítomného v materiálech a předmětech z plastů vyrobených z této látky a pro množství vinylchloridu uvolněného těmito materiály a předměty a směrnice Komise 80/766/EHS [7] a 81/432/EHS [8] stanoví analytické metody Společenství pro kontrolu těchto limitů.

(16) Padomes Direktīvā 78/142/EEK [6] noteikts pieļaujamais vinilhlorīda daudzums plastmasas materiālos un izstrādājumos, kas no tā izgatavoti, pieļaujamais vinilhlorīda izdalīšanās daudzums no šiem materiāliem un izstrādājumiem, un Direktīvā 80/766/EEK [7] un Direktīvā 81/432/EEK [8] noteiktas Kopienas analīžu metodes šo robežu kontrolei.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

Materiály a předměty z plastů nesmějí uvolňovat do potravin své složky v množstvích přesahujících 10 miligramů na decimetr čtvereční povrchu materiálu nebo předmětu (mg/dm2) (celkový migrační limit). Tento limit však může být 60 miligramů složek uvolněných na kilogram potraviny (mg/kg) v těchto případech:

No plastmasas materiāliem un izstrādājumiem to komponenti nepāriet pārtikas produktos tādā daudzumā, kas pārsniedz 10 miligramus uz materiāla vai izstrādājuma virsmas kvadrātdecimetru (mg/dm2) (kopējās migrācijas robeža). Tomēr šī robeža ir 60 miligrami komponentu, kas izdalās uz kilogramu pārtikas produkta (mg/kg), šādos gadījumos:

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

(11) U určitých přísad dosud nelze použít omezení stanovená v této směrnici ve všech situacích, a to až do shromáždění a vyhodnocení všech údajů nezbytných pro lepší odhad expozice spotřebitele v některých specifických situacích; tyto přísady proto budou uvedeny v jiném seznamu než v seznamu látek plně regulovaných na úrovni Společenství.

(11) Dažām piedevām ierobežojumus, kas noteikti šajā direktīvā, vēl nevar piemērot visos gadījumos, kamēr nav savākti un novērtēti visi dati, kuri vajadzīgi, lai labāk novērtētu iedarbību uz patērētāju dažos īpašos gadījumos; tāpēc šīs piedevas ir iekļautas citā sarakstā, atsevišķi no piedevām, kuras pilnībā reglamentē Kopienā.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

(19) V souladu se zásadou proporcionality je pro dosažení základního cíle, jímž je zajištění volného pohybu materiálů a předmětů z plastů určených pro styk s potravinami, nezbytné a vhodné stanovit pravidla pro definování plastů a povolených látek. Tato směrnice se omezuje na to, co je nezbytné pro dosažení sledovaných cílů, v souladu s čl. 5 třetím pododstavcem Smlouvy.

(19) Lai sasniegtu tādu plastmasas materiālu un izstrādājumu brīvas aprites nodrošināšanas pamatmērķi, kam paredzēts saskarties ar pārtikas produktiem, saskaņā ar proporcionalitātes principu ir nepieciešams izstrādāt plastmasas un atļauto vielu definēšanas noteikumus. Šī direktīva aprobežojas ar to, kas nepieciešams, lai sasniegtu izvirzītos mērķus saskaņā ar Līguma 5. panta trešo daļu.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

(8) Vedle monomerů a jiných výchozích látek plně posouzených a povolených na úrovni Společenství existují také monomery a výchozí látky posouzené a povolené alespoň v jednom členském státě, které lze používat do jejich posouzení Vědeckým výborem pro potraviny a do rozhodnutí o jejich zařazení do seznamu Společenství; tato směrnice tedy bude později rozšířena o dočasně vyloučené látky a oblasti.

(8) Bez monomēriem un citām Kopienā novērtētām un atļautām izejvielām ir arī tādi monomēri un izejvielas, kas ir novērtētas un atļautas vismaz vienā dalībvalstī un ko var turpināt izmantot līdz to novērtēšanai Pārtikas zinātniskajā komitejā un līdz lēmuma pieņemšanai par to iekļaušanu Kopienas sarakstā; šo direktīvu tādējādi noteiktā laikā attiecinās arī uz vielām un nozarēm, uz kurām tā pagaidām neattiecas.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

d) povrchové povlaky získané:

d) virsmas pārklājumus, kurus iegūst no:

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

c) víka, těsnicí kroužky, zátky a podobné uzávěry.

c) vākiem, starplikām, aizbāžņiem vai līdzīgām noslēgšanas ierīcēm.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

c) papír a lepenka, modifikované nebo nemodifikované přídavkem plastů;

c) ar plastmasu modificētu vai nemodificētu papīru un kartonu;

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

Añadir una traducción

Buscar frases de traducción humana

Créditos - Las traducciones automáticas se realizan mediante una combinación de nuestro traductor automático estadístico, Google, Systran y Worldlingo.


Ayude a valorar búsquedas análogas:  přesahujících (Checo - Letón) | nemodifikované (Checo - Letón)


Los usuarios solicitan ayuda: di pubblica utilità (Italiano>Inglés) | youtube (Portugués>Inglés) | informatiekanalen (Neerlandés (België)>Francés) | pertindihan (Malayo>Chino Simplificado) | voce e muito importante para mim (Portugués>Inglés) | elastane (Inglés>Chino Simplificado) | osutost (Inglés>Esloveno) | odpovědnosti (Checo>Italiano) | avro (Italiano>Japonés) | meyer (Francés>Alemán) | tudo bem com você ? (Portugués>Inglés) | so where are you from (Portugués>Inglés) | tengo molto a te (Italiano>Inglés) | gtz (Letón>Español) | te amo prima querida (Portugués>Inglés)


Denuncie un abuso  | Acerca de MyMemory   | Contáctenos


MyMemory en tu lenguaje: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语