Usted ha buscado: podzemní [ Apagar colores ]
De traductores profesionales, empresas, páginas web y bases de traducciones de libre acceso.
Checo |
Español |
Información |
Podzemní voda je rovněž používána jako zdroj pitné vody.
|
Las aguas subterráneas se usan también como fuente de agua potable.
|
Última actualización: 2012-04-10 |
Tato skupina přípravků byla předložena výboru CVMP k posouzení, jelikož by mohla představovat nepřijatelné riziko pro pevninské rostliny a podzemní vody.
|
El grupo de medicamentos al que pertenecen se sometió a un arbitraje del CVMP por considerarse que existían riesgos potenciales inaceptables para las plantas terrestres y las aguas subterráneas.
|
Última actualización: 2012-04-10 |
Při spotřebě 2 l pitné vody na osobu a den by koncentrace látky toltrazuril sulfon potenciálně přítomné v podzemní vodě byla až 1, 8% ADI.
|
Partiendo de un consumo de 2 l de agua potable por persona y día, la concentración de toltrazuril sulfona potencialmente presente en el agua subterránea supondría el 1,8% de la IDA.
|
Última actualización: 2012-04-10 |
Byly tak provedeny výkopové práce a vybudovány základy pro výš kovou budovu a podzemní parkoviš tě pro zaměstnance. Proběhla také demolice části Grossmarkthalle.
|
Entre dichos trabajos se llevaron a cabo la excavación y la construcción de los cimientos del rascacielos y del aparcamiento subterráneo para los empleados, además del trabajo de demolición en el Grossmarkthalle. Entrega del solar
|
Última actualización: 2012-03-19 |
Tento model použil citlivou variantu pro podzemní vody a předpokládanou nejhorší variantu ročního použití znečištěné podestýlky získané od léčených ptáků a vlivu na půdu.
|
El modelo empleó un escenario sensible de aguas subterráneas y asumió como supuesto el peor caso posible de aplicación de abono procedente de aves tratadas al suelo.
|
Última actualización: 2012-04-10 |
S přihlédnutím ke všem předloženým údajům a na základě vědecké diskuse v rámci výboru přijal na svém zasedání v červenci 2008 výbor CVMP na základě všeobecné shody stanovisko, že hodnocení rizika, které toltrazuril a jeho hlavní metabolit toltrazuril sulfon představují pro suchozemské rostliny a podzemní vodu, prokázalo, že použití přípravků obsahujících toltrazuril je přijatelné.
|
En su reunión de julio de 2008, el CVMP, tras considerar la totalidad de los datos presentados y el debate científico en el seno del Comité, aprobó por consenso un dictamen en el que tras la valoración del riesgo del toltrazurilo y su metabolito principal, la sulfona de toltrazurilo, para las plantas terrestres y las aguas subterráneas, se concluye que el uso de productos que contienen toltrazurilo es aceptable.
|
Última actualización: 2012-04-10 |
Hodnocení rizika, které představuje látka toltrazuril sulfon pro suchozemské rostliny a podzemní vody prokázalo, že použití přípravků obsahujících toltrazuril je přijatelné a rozhodnutí o registraci může být prodlouženo bez zvláštního upozornění v bodu 5. 3 (Environmentální vlastnosti) souhrnu údajů o přípravku s podmínkou, že přípravek je používán tak, jak je uvedeno držiteli rozhodnutí o registraci, tj. v dávce 7 mg/ kg dvakrát týdně po dva po sobě následující dny při léčbě kokcidiózy u kuřat a krůt.
|
La valoración del riesgo que supone el toltrazuril sulfona para las plantas terrestres y las aguas subterráneas demostró que el uso de medicamentos que contengan toltrazuril es aceptable y que pueden mantenerse las autorizaciones de comercialización sin incluir advertencias especiales en la sección 5.3 (Propiedades medioambientales) del RCP, siempre que el medicamento se use como señalan los titulares de la autorización de comercialización en sus respuestas a las preguntas del Comité, es decir, en dosis de 7 mg/ kg pc durante dos días consecutivos y para tratar la coccidiosis de pollos y pavos.
|
Última actualización: 2012-04-10 |
Jsou- li přípravky pro drůbež obsahující toltrazuril použity tak, jak je určeno, vlastnosti toltrazuril sulfonu naznačují, že existuje možnost projevu nežádoucích účinků u suchozemských rostlin, pokud je hnůj získaný od léčených ptáků použit jako hnojivo na půdu, a dále možnost, že jeho složky proniknou do podzemních vod v takových koncentracích, které mohou znamenat nepřijatelné riziko pro životní prostředí.
|
Cuando los medicamentos para aves de corral que contienen toltrazuril se usan correctamente, las propiedades del toltrazuril sulfona indican que existe la posibilidad de que sus efectos adversos se manifiesten en las plantas terrestres al esparcir el abono procedente de aves tratadas en la tierra y de que el compuesto se filtre hacia las aguas subterráneas en concentraciones que podrían suponer un riesgo inaceptable para el medio ambiente.
|
Última actualización: 2012-04-10 |
Podle směrnice o ochraně podzemních vod je jakékoli rozhodnutí učiněné k zabránění pronikání látek do podzemních vod založeno na hodnocení rizika založeném na expozici.
|
Según la Directiva de aguas subterráneas, toda decisión de impedir el paso de sustancias al agua subterránea habrá de fundamentarse en una valoración del riesgo basada en la exposición.
|
Última actualización: 2012-04-10 |
Pronikání látek uvedených v seznamu I do podzemních vod je nutné zabránit.
|
Debe impedirse que las sustancias de la lista I lleguen a las aguas subterráneas.
|
Última actualización: 2012-04-10 |
1214 | Rumena (podzemna) koleraba, krmna pesa, krmne korenovke seno, lucerna, detelja, turška detelja, krmni ohrovt, volčji bob, grašica in podobni pridelki za krmo, tudi v peletih: |
|
1214 | Rutabagas, beterrabas forrageiras, raízes forrageiras, feno, luzerna, trevo, sanfeno, couves forrageiras, tremoço, ervilhaca e produtos forrageiros semelhantes, mesmo em pellets: |
|
Última actualización: 2009-01-01 |
januarja 2006.V tej celoviti oceni morajo države članice:posvečati posebno pozornost varstvu podzemne vode, kadar se snov uporablja na območjih z občutljivimi tlemi in/ali podnebnimi razmerami,posvečati posebno pozornost varstvu vodnega okolja, zlasti višjih vodnih rastlin.Pogoji uporabe morajo po potrebi vključevati ukrepe za zmanjšanje tveganja.Države članice v skladu s členom 13(5) obvestijo Komisijo o lastnostih tehničnega materiala tržne proizvodnje.
|
124 | Petoxamida N.o CAS: 106700-29-2 N.o CIPAC: 655 | 2-cloro-N-(2-etoxietil)-N-(2-metil-1-fenilprop-1-enil)acetamida | ≥ 940 g/kg | 1 de Agosto de 2006 | 31 de Julho de 2016 | PARTE ASó serão autorizadas as utilizações como herbicida.PARTE BNa aplicação dos princípios uniformes enunciados no anexo VI, devem ser tidas em conta as conclusões da versão final do relatório de revisão da petoxamida, concluído pelo Comité Permanente da Cadeia Alimentar e da Saúde Animal em 27 de Janeiro de 2006, nomeadamente os apêndices I e II do relatório.Na avaliação global, os Estados-Membros:estarão particularmente atentos à protecção das águas subterrâneas, quando a substância activa for aplicada em zonas com condições pedológicas e/ou climáticas vulneráveis,estarão particularmente atentos à protecção do ambiente aquático, nomeadamente às plantas aquáticas superiores.As condições de utilização devem incluir, se necessário, medidas de redução dos riscos.Os Estados-Membros informarão a Comissão em conformidade com o n.o 5 do artigo 13.o sobre as especificações do material técnico, tal como fabricado comercialmente.
|
Última actualización: 2009-01-01 |
januarja 2006.V tej celoviti oceni morajo države članice:posvečati posebno pozornost varstvu podzemne vode, kadar se snov uporablja na območjih z občutljivimi tlemi in/ali podnebnimi razmerami,posvečati posebno pozornost nevarnosti za semenojede ptice in sesalce, kadar se snov uporablja za tretiranje semen.Pogoji uporabe morajo po potrebi vključevati ukrepe za zmanjšanje tveganja |
|
"123 | Clotianidina N.o CAS: 210880-92-5 N.o CIPAC: 738 | (E)-1-(2-cloro-1,3-tiazol-5-ilmetil)-3-metil-2-nitroguanidina | ≥ 960 g/kg | 1 de Agosto de 2006 | 31 de Julho de 2016 | PARTE ASó serão autorizadas as utilizações como insecticida.PARTE BNa aplicação dos princípios uniformes enunciados no anexo VI, devem ser tidas em conta as conclusões da versão final, de 27 de Janeiro de 2006, do relatório de revisão da clotianidina elaborado no quadro do Comité Permanente da Cadeia Alimentar e da Saúde Animal, nomeadamente os apêndices I e II do relatório.Na avaliação global, os Estados-Membros:estarão particularmente atentos à protecção das águas subterrâneas, quando a substância activa for aplicada em zonas com condições pedológicas e/ou climáticas vulneráveis,estarão particularmente atentos ao risco para as aves granívoras e para os mamíferos sempre que esta substância seja utilizada como um tratamento de sementes.As condições de utilização devem incluir, se necessário, medidas de redução dos riscos.
|
Última actualización: 2009-01-01 |
Načrt stavb je na spletni strani Sodišča Evropskih skupnosti www.curia.europa.eu Parkiranje je mogoče v bližini obeh stavb, vendar je parkirnina plačljiva; stavba "Erasmus" pa ima tudi podzemno parkirišče, ki je na voljo obiskovalcem.
|
É possível estacionar facilmente nas imediações dos dois edifícios, mas o estacionamento é pago; o edifício "Erasmus" dispõe igualmente de um parque subterrâneo acessível aos visitantes.
|
Última actualización: 2009-01-01 |
(a) podzemne železnice, tramvaje in druge sisteme lahke železnice;
|
a) metropolitanos, eléctricos e outros sistemas ferroviários ligeiros;
|
Última actualización: 2009-01-01 |
Toltrazuril a jeho hlavní metabolit toltrazuril sulfon jsou organohalogeny, zahrnuté v seznamu I evropské směrnice o ochraně podzemních vod 80/ 68/ EHS.
|
El toltrazuril y su principal metabolito, el toltrazuril sulfona, son compuestos organohalogenados, incluidos en la lista I de la Directiva 80/ 68/ CEE sobre aguas subterráneas.
|
Última actualización: 2012-04-10 |
2) Je přijatelné, když účinná látka přípravku Baycox 2, 5%, toltrazuril, může proniknout do podzemních vod po podání cílovým zvířatům, i když je tato aktivní látka uvedena na seznamu evropské směrnice o ochraně podzemních vod 80/ 68/ EHS?
|
2) ¿Es aceptable que el principio activo de Baycox 2,5%, el toltrazuril, pueda llegar a las aguas subterráneas después de aplicarse a los animales indicados, siendo así que aparece enumerado en la Directiva 80/ 68/ CEE sobre aguas subterráneas?
|
Última actualización: 2012-04-10 |
Buscar frases de traducción humana
Créditos - Las traducciones automáticas se realizan mediante una combinación de nuestro traductor automático estadístico, Google, Systran y Worldlingo.
Ayude a valorar búsquedas análogas: environmentální (Checo - Español) | předpokládanou (Checo - Español) | grossmarkthalle (Checo - Español) | suchozemských (Checo - Español)
Los usuarios solicitan ayuda: studente fuori corso (Italiano>Inglés) | salutameli (Italiano>Alemán) | candied (Inglés>Francés) | arbeitsdefinition (Alemán>Inglés) | installationoverview (Inglés>Francés) | colinas (Español>Inglés) | ano ang kwento sa iyo ng aking ina sa akin (Tagalo>Inglés) | iviewwebservices (Inglés>Francés) | on the doorstep (Inglés>Francés) | wat you did (Inglés>Tagalo) | intermediari (Inglés>Francés) | goerens (Inglés>Francés) | icd (Inglés>Francés) | if that does not work (Inglés>Francés)
Denuncie un abuso |
Acerca de MyMemory
| Contáctenos
MyMemory en tu lenguaje: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语