Click to expand

Par de idiomas: Click to swap content  Tema   

Usted ha buscado: předpokladem    [ Apagar colores ]

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y bases de traducciones de libre acceso.

Añadir una traducción

Checo

Sueco

Información

Neporušená buněčná stěna je nezbytným předpokladem pro přežití a růst plísní.
http://www.emea.europa.eu/

En intakt cellvägg är nödvändig för att svampen ska kunna fortsätta att leva och växa.
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-11
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

Nezbytným předpokladem pro zabránění selhání léčby a výskytu rezistence je potřeba pozitivní reakce pacienta a odpovídajícího dávkování.
http://www.emea.europa.eu/

En förutsättning för att behandlingen skall lyckas och för att ingen resistens skall uppstå är patientens följsamhet och adekvat dosering.
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-11
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

Nezbytným předpokladem zabránění selhání léčby a výskytu rezistence je dodržování léčebného režimu ze strany pacienta a adekvátní dávkování.
http://www.emea.europa.eu/

Förutsättningen för att behandlingen skall lyckas och resistens inte utvecklas är en adekvat dosering och patientföljsamhet.
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-11
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

Virus lidské imunodeficience (HIV- 1) kóduje aspartylovou proteázu, která je základním předpokladem štěpení a maturace prekurzorů virových proteinů.
http://www.emea.europa.eu/

Humant immunbristvirus (HIV- 1) uttrycker ett aspartyl- proteas som är nödvändigt för klyvning och mognad av virala proteinprekursorer.
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-11
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

Pacientka nebo její partner mohou aplikovat subkutánní injekci po zaškolení lékařem a za předpokladu, že mají možnost poradit se s odborníkem.
http://www.emea.europa.eu/

Patienten eller dennes partner kan själv utföra den subkutana injektionen efter träning hos läkare förutsatt att patienten kan få hjälp från specialist.
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-11
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

- pokud máte nebo jste měl/ a předpoklady pro vznik srdečního onemocnění jako je zvýšený krevní
http://www.emea.europa.eu/

- om du har tillstånd som ökar risken för hjärtsjukdom, såsom högt blodtryck, diabetes, höga
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-11
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

Tato expozice by vedla za předpokladu 100% absorpce u malého dítěte o hmotnosti 10 kg ke konečné dávce 0, 5 mg/ kg.
http://www.emea.europa.eu/

Denna dos skulle medföra en slutlig dos av 0, 5 mg/ kg hos ett barn på 10 kg om 100% absorption förutsätts.
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-11
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

Spotřebujte během 8 hodin po prvním otevření láhve za předpokladu, že přípravek nebyl vystaven extrémním teplotám nebo kontaminován.
http://www.emea.europa.eu/

Bruten förpackning skall användas inom 8 timmar, under förutsättning att produkten inte har utsatts för extrema temperaturer eller har kontaminerats.
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-11
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

- jestliže máte v anamnéze (v předchorobí) předpoklady k výskytu kandidóz (kvasinkové
http://www.emea.europa.eu/

- om du tidigare haft candidainfektion eller för närvarande har en oral eller vaginal jäst -
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-11
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

Spotřebujte během 8 hodin po prvním otevření lékovky za předpokladu, že přípravek nebyl vystaven extrémním teplotám nebo kontaminován.
http://www.emea.europa.eu/

Bruten förpackning skall användas inom 8 timmar, under förutsättning att produkten inte har utsatts för extrema temperaturer eller har kontaminerats.
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-11
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

Spotřebujte během 8 hodin po prvním otevření za předpokladu, že přípravek nebyl vystaven extrémním teplotám nebo kontaminován.
http://www.emea.europa.eu/

Bruten förpackning skall användas inom 8 timmar, under förutsättning att produkten inte har utsatts för extrema temperaturer eller har kontaminerats.
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-11
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

Injekce Orgalutranu může aplikovat sama pacientka nebo její partner za předpokladu, že k tomu byli náležitě zaškoleni a mají možnost porady s odborníkem.
http://www.emea.europa.eu/

Patienten eller dennes partner kan själv utföra injektionerna av Orgalutran, om de har fått lära sig hur de ska göra och om de har tillgång till en specialist för att få rådgivning.
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-11
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

Nicméně po následných implantacích již není nutné udržovat feny mimo dosah léčených psů, za předpokladu, že je přípravek podáván každých šest měsíců.
http://www.emea.europa.eu/

Det är dock inte nödvändigt att hålla tikar borta från behandlade hundar efter påföljande implantationer, förutsatt att medlet ges var sjätte månad.
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-11
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

U lézí, které během této doby odpověděly na léčbu, může aplikace pokračovat za předpokladu, že se odpověď zlepšuje nebo se udržuje a že je přípravek nadále tolerován.
http://www.emea.europa.eu/

I lesioner som har svarat på behandling under den tiden, kan applicering fortsätta förutsatt att responsen förbättras eller upprätthålls och att läkemedlet fortsätter att tolereras.
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-11
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

Počáteční dávka by měla být podána 6 hodin po chirurgickém uzavření za předpokladu, že bylo zastaveno krvácení.
http://www.emea.europa.eu/

Den första dosen ska ges 6 timmar efter avslutad operation under förutsättning att hemostas har etablerats. let
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-11
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

Počáteční dávka by měla být podána 6 hodin po chirurgickém uzavření za předpokladu, že bylo zastaveno krvácení.
http://www.emea.europa.eu/

Den första dosen ska ges 6 timmar efter avslutad operation under förutsättning att hemostas har me
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-11
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

Doporučení pro podání posilovací dávky vycházejí z předpokladu, že protilátky jsou nezbytné k protekci.
http://www.emea.europa.eu/

Riktlinjer för boostring baseras på antagandet att antikroppar krävs för skydd.
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-11
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

Xigris lze začít opět podávat 12 hodin po větších chirurgických výkonech, za předpokladu, že bylo dosaženo normálních hodnot hemokoagulace.
http://www.emea.europa.eu/

Xigris kan åter administreras 12 timmar efter större, invasiva behandlingar eller operationsingrepp, om adekvat hemostas har uppnåtts.
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-11
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

Musí být předpoklady pro korekci nástrojového posunu během analýzy.
http://www.emea.europa.eu/

Instrumentdrift måste korrigeras under analys.
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-11
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

S použitím injekčního pera může aplikaci Puregonu provést pacient/ ka, za předpokladu náležitého poučení lékařem.
http://www.emea.europa.eu/

Användning av pen injektion kan utföras av patienten efter ordentliga instruktioner från läkaren.
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-11
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

Añadir una traducción

Buscar frases de traducción humana

Créditos - Las traducciones automáticas se realizan mediante una combinación de nuestro traductor automático estadístico, Google, Systran y Worldlingo.


Ayude a valorar búsquedas análogas:  odpovídajícího (Checo - Sueco) | imunodeficience (Checo - Sueco) | nástrojového (Checo - Sueco) | předchorobí (Checo - Sueco)


Los usuarios solicitan ayuda: caos (Catalán>Alemán) | bermudas (Inglés>Malayo) | nombre (s) y apellidos de la madre: (Español>Inglés) | sung (Inglés>Estonio) | cpu (Checo>Sueco) | transportstöd (Alemán>Polaco) | gaano katagal ang ibig sabihin ng some years (Inglés>Tagalo) | perla (Italiano>Tamil) | posso ve-lo (Portugués>Inglés) | venligst (Danés>Tamil) | parlaments (Alemán>Polaco) | la mia vacanza in puglia (Italiano>Inglés) | - industrial manufacturing (Inglés>Italiano) | elbow (Inglés>Griego) | fascinate (Inglés>Griego)


Denuncie un abuso  | Acerca de MyMemory   | Contáctenos


MyMemory en tu lenguaje: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语