Click to expand

Par de idiomas: Click to swap content  Tema   

Usted ha buscado: dura    [ Apagar colores ]

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y bases de traducciones de libre acceso.

Añadir una traducción

Danés

Estonio

Información

InductOs blev implanteret direkte på den blottede dura efter en laminektomi.
http://www.emea.europa.eu/

Laminektoomia järgselt implanteeriti InductOs otseselt paljastunud kõvakelmele.
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-11
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

Der blev ikke observeret nogen mineralisation af dura, ingen rygmarvsstenose eller neurologiske defekter efter påføring af InductOs.
http://www.emea.europa.eu/

Vaatamata sellele, et täheldati intervertebraalmulgu ahenemist ja stenoosi, ei leitud InductOs´e implanteerimise järgselt kõvakelme mineraliseerumist, seljaaju stenoosi ega neuroloogilisi ärajäämanähte.
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-11
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

Kong Nebukadnezar lod lave en billedstøtte af guld, tresindstyve tyve Alen høj og seks Alen bred, og han opstillede den på Dalsletten Dura i Landsdelen Babel.
Daniel 3.1

1
Daniel 3.1

Última actualización: 2012-05-05
Tema: Religión
Frecuencia: 1
Calidad:

(1) Frankrig vedtog den 5. marts 2001 en national foranstaltning om forbud mod fremstilling, markedsføring, distribution, import, eksport og anvendelse af medicinsk udstyr, der er fremstillet af materialer af animalsk oprindelse, hvor dette anvendes som dura mater-substitut.

(1) Prantsusmaa võttis 5. mail 2001. aastal vastu siseriikliku meetme, millega keelustatakse loomset päritolu materjalist valmistatud meditsiiniseadmete tootmine, turuleviimine, levitamine, import, eksport ja kasutamine, kui neid tarvitatakse kõvakesta asendajatena.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

1. Den 17. november 2006 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 [1] anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Arcadis Infra B.V. ("Arcadis", Nederlandene), Dura Vermeer Railinfra B.V. ("Dura Vermeer", Nederlandene) og Imtech Infra B.V. ("Imtech", Nederlandene) gennem opkøb af aktier i et nyligt oprettet joint venture-selskab erhverver fælles kontrol som omhandlet i forordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over Asset Rail B.V. ("Asset Rail", Nederlandene).

1. 17. novembril 2006. aastal sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 [1] artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtjad Arcadis Infra B.V. (edaspidi%quot%Arcadis%quot%, Madalmaad), Dura Vermeer Railinfra B.V. (edaspidi%quot%Dura Vermeer%quot%, Madalmaad) ja Imtech Infra B.V. (edaspidi%quot%Imtech%quot%, Madalmaad) omandavad ühiskontrolli nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ettevõtja Asset Rail B.V. (edaspidi%quot%Asset Rail%quot%, Madalmaad) üle järgmisel viisil: ühisettevõtjana käsitatava uue ettevõtja aktsiate ostu teel.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo
Advertencia: Contiene formato HTML no visible

-Dura Vermeer: projektudvikling og opførelse af boligejendomme og kommercielle og industrielle bygninger samt infrastruktur

-Dura Vermeer: projektiarendus ning infrastruktuuride, elamute, kaubandus-ja tööstushoonete ehitus;

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

(Sag COMP/M.3958 — Arcadis/Dura Vermeer/Imtech/Asset Rail/JV)

(Juhtum nr COMP/M.3958 — Arcadis/Dura Vermeer/Imtech/Asset Rail/JV)

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sag COMP/M.3958 — Arcadis/Dura Vermeer/Imtech/Asset Rail/JV sendes til Kommissionen pr. fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller med post til følgende adresse:

Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi ((32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.3958 — Arcadis/Dura Vermeer/Imtech/Asset Rail/JVCOMP/M.3958 — Arcadis/Dura Vermeer/Imtech/Asset Rail/JV):

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

Añadir una traducción

Buscar frases de traducción humana

Créditos - Las traducciones automáticas se realizan mediante una combinación de nuestro traductor automático estadístico, Google, Systran y Worldlingo.


Ayude a valorar búsquedas análogas:  offentliggørelsen (Danés - Estonio) | projektudvikling (Danés - Estonio) | bemærkningerne (Danés - Estonio)


Los usuarios solicitan ayuda: valitsemissektorina (Estonio>Checo) | pangalatok words (Inglés>Tagalo) | zunajserijskih (Esloveno>Inglés) | sludge (Inglés>Español) | pmma (Francés>Inglés) | what is personal decipline (Inglés>Tagalo) | romanski (Esloveno>Inglés) | acceptă (Rumano>Georgiano) | demure (Inglés>Polaco) | airbender (Inglés>Tagalo) | siã¯â¿â½ (Polaco>Inglés) | sonderaufgaben (Portugués>Inglés) | rayures (Francés>Latín) | fajlokat (Serbio>Inglés) | vc sabe falar português? (Portugués>Inglés)


Denuncie un abuso  | Acerca de MyMemory   | Contáctenos


MyMemory en tu lenguaje: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语