Click to expand

Par de idiomas: Click to swap content  Tema   

Usted ha buscado: prissammenligneligheden    [ Apagar colores ]

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y bases de traducciones de libre acceso.

Añadir una traducción

Danés

Italiano

Información

(46) Ansøgeren fremførte, at den model, der solgtes i referencelandet, havde bedre specifikationer, der påvirkede prissammenligneligheden.

(46) Il richiedente ha obiettato che il modello venduto nel paese di riferimento aveva specifiche superiori che incidevano sulla comparabilità dei prezzi.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

(47) Da ansøgeren ikke gav et eneste eksempel på de påståede mere avancerede specifikationer og deres påståede konsekvenser for prissammenligneligheden, kunne denne påstand ikke godtages.

(47) Quest'argomentazione è stata respinta, perché il richiedente non ha potuto fornire alcun esempio delle presunte specifiche superiori e della loro incidenza sulla comparabilità dei prezzi.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

(31) For at sikre en rimelig sammenligning mellem den normale værdi og eksportprisen blev der i form af justeringer taget hensyn til forskelle i faktorer, der påvirkede prissammenligneligheden, jf. artikel 2, stk. 10, i grundforordningen.

(31) Ai fini di un equo confronto tra il valore normale e il prezzo all'esportazione, ai sensi dell'articolo 2, paragrafo 10, del regolamento di base, si è tenuto debitamente conto, sotto forma di adeguamenti, delle differenze che incidono sulla comparabilità dei prezzi.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

(22) For at sikre en rimelig sammenligning blev der i form af justeringer taget behørigt hensyn til forskelle i transport-og kreditomkostninger, som påvistes at påvirke priserne og prissammenligneligheden, jf. artikel 2, stk. 10, i grundforordningen.

(22) Ai fini di un equo confronto, ai sensi dell'articolo 2, paragrafo 10, del regolamento di base, si è tenuto debitamente conto, in forma di adeguamenti, delle differenze inerenti ai costi di trasporto e di credito che, secondo quanto dimostrato, influivano sui prezzi e quindi sulla loro comparabilità.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

(64) Der blev også fremsat krav om justering for handelsled for OEM-salg. Det fandtes imidlertid, at der ikke var forskellige prismønstre på hjemmemarkedet for samme modeller af mærkevarer og OEM-farvefjernsynsmodtagere. Denne påstand kunne derfor ikke godtages, da sådanne forskelle ikke påvirkede prissammenligneligheden.

(64) È stato inoltre chiesto un adeguamento per differenze inerenti allo stadio commerciale per le vendite OEM. Tuttavia, si è accertato che i prezzi sul mercato interno per gli stessi modelli di televisori a colori di marca e OEM non mostravano un andamento dissimile. Pertanto, la richiesta è stata respinta in quanto tali eventuali differenze tra i due tipi di prodotto non incidono sulla comparabilità dei prezzi.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

(22) Den normale værdi og eksportprisen blev sammenlignet ab fabrik. For at sikre en rimelig sammenligning mellem den normale værdi og eksportprisen blev der i form af justeringer taget behørigt hensyn til forskelle, der påvirkede prissammenligneligheden, jf. artikel 2, stk. 10, i grundforordningen.

(22) Il valore normale e il prezzo all'esportazione sono stati confrontati a livello franco fabbrica. Ai fini di un equo confronto tra il valore normale e il prezzo all'esportazione, ai sensi dell'articolo 2, paragrafo 10, del regolamento di base si è tenuto debitamente conto, in forma di adeguamenti, delle differenze che incidono sulla comparabilità dei prezzi.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

(44) Den normale værdi og eksportpriserne for begge ansøgeres vedkommende blev sammenlignet ab fabrik. For at sikre en rimelig sammenligning mellem den normale værdi og eksportprisen blev der taget behørigt hensyn til forskelle, der påvirkede prissammenligneligheden, jf. artikel 2, stk. 10, i grundforordningen.

(44) Il valore normale e i prezzi all’esportazione per entrambi i richiedenti sono stati messi a confronto a livello franco fabbrica. Ai fini di un equo confronto tra il valore normale e il prezzo all’esportazione, a norma dell’articolo 2, paragrafo 10, del regolamento di base si è tenuto debitamente conto delle differenze che incidono sulla comparabilità dei prezzi.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

(32) For at sikre en rimelig sammenligning blev der i henhold til artikel 2, stk. 10, i grundforordningen foretaget justeringer for forskelle i omkostninger til transport, pakning, forsikring, kreditter, håndtering og dermed forbundne omkostninger samt betalingsbetingelser, der hævdedes og påvistes at påvirke priserne og prissammenligneligheden.

(32) Ai fini di un confronto equo, a norma dell'articolo 2, paragrafo 10, del regolamento di base, sono stati praticati i dovuti adeguamenti per le differenze relative ai costi di trasporto, imballaggio e assicurazione, al costo dei crediti, alle condizioni di pagamento, ai costi di movimentazione e ai costi accessori, per le quali si è dichiarato e dimostrato che incidevano sulla comparabilità dei prezzi.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 2
Calidad:
Referencia: Anónimo

(31) For at sikre en rimelig sammenligning mellem den normale værdi og eksportprisen blev der taget hensyn til forskelle i faktorer, der påvirkede prissammenligneligheden, jf. artikel 2, stk. 10, i grundforordningen. Der blev foretaget justeringer for land-og søtransport-, forsikrings-, håndterings-og lasteomkostninger samt dermed forbundne omkostninger.

(31) Allo scopo di assicurare un equo confronto tra il valore normale ed il prezzo di esportazione, si è tenuto conto delle differenze nei fattori che influiscono sulla comparabilità dei prezzi, conformemente all’articolo 2, paragrafo 10, del regolamento di base. A tale riguardo, sono stati effettuati alcuni adeguamenti per il trasporto marittimo ed interno, l’assicurazione, la movimentazione, il carico ed i costi accessori.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

(43) Den normale værdi og eksportpriserne blev sammenlignet ab fabrik. Med henblik på en rimelig sammenligning mellem den normale værdi og eksportprisen i henhold til grundforordningens artikel 2, stk. 10, er der foretaget justeringer for transportomkostninger, handelsled og emballeringsomkostninger, der hævdedes og påvistes at påvirke priserne og prissammenligneligheden.

(43) I valori normali e i prezzi all’esportazione sono stati confrontati a livello franco fabbrica. A norma dell'articolo 2, paragrafo 10, del regolamento di base, per poter effettuare un confronto equo tra il valore normale e il prezzo all'esportazione si è proceduto ad adeguamenti per quanto riguarda i costi dei trasporti, lo stadio commerciale e l'imballaggio, fattori di cui è stato affermato e dimostrato che influiscono sui prezzi e sulla loro comparabilità.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

(43) Den normale værdi og eksportpriserne blev sammenlignet ab fabrik og på samme handelstrin. For at sikre en rimelig sammenligning mellem den normale værdi og eksportprisen blev der taget hensyn til forskelle i faktorer, der hævdedes og påvistes at påvirke priserne og prissammenligneligheden, jf. artikel 2, stk. 10, i grundforordningen.

(43) Il valore normale e i prezzi all'esportazione sono stati confrontati al livello franco fabbrica e allo stesso stadio commerciale. Onde garantire un confronto equo tra il valore normale e il prezzo all'esportazione, si è tenuto conto, ai sensi dell'articolo 2, paragrafo 10, del regolamento di base, delle differenze inerenti a vari fattori che, secondo quanto sostenuto e dimostrato, incidevano sui prezzi e sulla loro comparabilità.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

(24) For at sikre en rimelig sammenligning mellem den normale værdi og eksportprisen blev der taget hensyn til forskelle i faktorer, der fandtes at påvirke priserne og prissammenligneligheden, jf. artikel 2, stk. 10, i grundforordningen. I denne forbindelse blev der foretaget justeringer for forskelle i handelsled, provisioner, pakning og indenlandske transportomkostninger.

(24) Ai fini di un equo confronto tra il valore normale e il prezzo all'esportazione, si è tenuto conto delle differenze tra i fattori che, secondo quanto constatato, influiscono sui prezzi e sulla loro comparabilità, in conformità dell'articolo 2, paragrafo 10, del regolamento di base. Sono stati quindi effettuati adeguamenti per le differenze inerenti allo stadio commerciale, alle commissioni e ai costi sostenuti per l'imballaggio e il trasporto interno.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

(30) For at sikre en rimelig sammenligning mellem den normale værdi og eksportprisen ab fabrik blev der i form af justeringer taget behørigt hensyn til forskelle i faktorer, der hævdedes og påvistes at påvirke priserne og dermed prissammenligneligheden, jf. artikel 2, stk. 10, i grundforordningen. I den forbindelse blev der justeret for omkostninger til sø-og landtransport.

(30) A norma dell’articolo 2, paragrafo 10, del regolamento di base, ai fini di un equo confronto tra il valore normale e il prezzo all’esportazione franco fabbrica, sono stati applicati opportuni adeguamenti per tener conto delle differenze che, secondo quanto affermato e dimostrato, incidevano sui prezzi e sulla comparabilità dei prezzi. Gli adeguamenti hanno riguardato il trasporto marittimo e terrestre.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

(18) For at sikre en rimelig sammenligning mellem den normale værdi og eksportprisen blev der taget hensyn til forskelle i faktorer, der påvirkede prissammenligneligheden, jf. artikel 2, stk. 10, i grundforordningen. I denne forbindelse blev der foretaget justeringer for omkostninger til land-og søtransport, forsikring, håndtering og lastning samt dermed forbundne omkostninger og kreditomkostninger.

(18) Per poter effettuare un equo confronto tra il valore normale e il prezzo all'esportazione, si è tenuto conto delle differenze che incidono sulla comparabilità dei prezzi, a norma dell'articolo 2, paragrafo 10, del regolamento di base. In questo contesto, si sono effettuati adeguamenti per le spese di trasporto interne e marittime, assicurazioni, movimentazione, carico e costi accessori e per il costo dei crediti.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

(49) For at sikre en rimelig sammenligning blev der i form af justeringer taget behørigt hensyn til forskelle, der påberåbtes i henhold til artikel 2, stk. 10, i grundforordningen, og som påvistes at påvirke prissammenligneligheden. I denne forbindelse blev der foretaget justeringer for transport og forsikring samt dermed forbundne omkostninger, kreditter, omkostninger ved kundeservice og provisioner.

(49) Ai fini di un equo confronto si è tenuto debitamente conto, in forma di adeguamenti, delle differenze che, secondo quanto è stato dimostrato, hanno influito sulla comparabilità dei prezzi, conformemente all'articolo 2, paragrafo 10 del regolamento di base. Sono dunque stati applicati adeguamenti per i costi di trasporto, di assicurazione, sussidiari, di credito, post vendita e di commissioni.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

(32) For at sikre en rimelig sammenligning blev der i form af justeringer taget hensyn til forskelle, der påberåbtes i henhold til artikel 2, stk. 10, i grundforordningen, og som påvirkede prissammenligneligheden. Det drejede sig om omkostninger i forbindelse med fysiske egenskaber, rabatter, transport, forsikring, håndtering, omkostninger til kundeservice, provision, valutakonvertering samt ekstraudgifter.

(32) Ai fini di un equo confronto, si è tenuto debito conto, sotto forma di adeguamenti, delle differenze di cui all'articolo 2, paragrafo 10 del regolamento di base, che hanno inciso sulla comparabilità dei prezzi. Pertanto, è stato applicato un margine per le caratteristiche fisiche, gli sconti, i trasporti, l'assicurazione, la movimentazione, il carico e i costi accessori, l'imballaggio, il credito, i servizi d'assistenza, le commissioni e la conversione valutaria.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

(21) Denne eksporterende producents nye krav om en yderligere justering af importafgifter for et materiale, der er importeret og betalt af et med producenten forretningsmæssigt forbundet selskab, kan imidlertid ikke accepteres, da anmodningen hverken blev fremsat rettidigt eller påvistes at påvirke prissammenligneligheden, og desuden kunne de nye oplysninger, der blev fremlagt i denne forbindelse, ikke kontrolleres i denne fase af undersøgelsen.

(21) Tuttavia, la richiesta di detto produttore/importatore di un ulteriore adeguamento per tener conto di dazi all'importazione corrisposti sul materiale importato e pagato da una società collegata non può essere accettata, poiché è stata presentata oltre il termine stabilito e non dimostra che l'onere sostenuto incida sulla comparabilità dei prezzi; inoltre, non è possibile verificare la nuova informazione fornita in questa fase dell'inchiesta.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

(27) For at sikre en loyal sammenligning af den normale værdi og eksportprisen blev der i form af korrektioner i henhold til artikel 2, stk. 10, i grundforordningen taget hensyn til en række forskelle, der øver indflydelse på prissammenligneligheden. På dette grundlag blev den normale værdi korrigeret for emballeringsomkostninger, medens eksportprisen blev korrigeret for udgifter til fragt, rabatter, emballering og provisioner.

(27) Ai fini di un equo confronto tra il valore normale e il prezzo all'esportazione, sono stati applicati adeguamenti per tener conto delle differenze che incidono sulla comparabilità dei prezzi, in conformità dell'articolo 2, paragrafo 10, del regolamento di base. Si sono quindi applicati adeguamenti riguardanti i costi d'imballaggio, per il valore normale, e le spese relative al carico, agli sconti, all'imballaggio e alle commissioni, per il prezzo all'esportazione.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

(66) For at sikre en rimelig sammenligning mellem den normale værdi og eksportprisen blev der i form af justeringer taget hensyn til forskelle i omkostninger til importafgifter og indirekte afgifter, rabatter og nedslag, transport, forsikring, håndtering og lastning og dermed forbundne omkostninger, pakning, kreditter, provisioner og valutakonvertering, der påvirkede prissammenligneligheden, jf. grundforordningens artikel 2, stk. 10.

(66) Ai fini di un equo confronto tra il valore normale e il prezzo all'esportazione, ai sensi dell'articolo 2, paragrafo 10, del regolamento di base, si è tenuto debitamente conto, sotto forma di adeguamenti, delle differenze che incidono sulla comparabilità dei prezzi riguardanti gli oneri all'importazione e le imposte indirette, gli sconti e le riduzioni, il trasporto, l'assicurazione, la movimentazione, il carico e i costi accessori, l'imballaggio, il credito, le commissioni e le conversioni valutarie.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 2
Calidad:
Referencia: Anónimo

(31) Den normale værdi og eksportpriserne blev sammenlignet på niveauet ab fabrik. For at sikre en rimelig sammenligning mellem den normale værdi og eksportprisen blev der i form af justeringer taget behørigt hensyn til forskelle, der påvirkede prissammenligneligheden, jf. artikel 2, stk. 10, i grundforordningen. Der blev i alle tilfælde foretaget justeringer, hvor dette var berettiget, korrekt og støttet af dokumentation.

(31) Il valore normale e i prezzi all'esportazione sono stati raffrontati sulla base di dati franco fabbrica. Ai fini di un equo confronto tra il valore normale e il prezzo all'esportazione, ai sensi dell'articolo 2, paragrafo 10, del regolamento di base si è tenuto debitamente conto, in forma di adeguamenti, delle differenze che incidono sulla comparabilità dei prezzi. Sono stati concessi opportuni adeguamenti ogniqualvolta si è accertato che essi erano ragionevoli, precisi e suffragati da elementi di prova sottoposti a verifica.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

Añadir una traducción

Buscar frases de traducción humana

Créditos - Las traducciones automáticas se realizan mediante una combinación de nuestro traductor automático estadístico, Google, Systran y Worldlingo.


Ayude a valorar búsquedas análogas:  emballeringsomkostninger (Danés - Italiano) | prissammenligneligheden (Danés - Italiano) | transportomkostninger (Danés - Italiano) | betalingsbetingelser (Danés - Italiano)


Los usuarios solicitan ayuda: flygplanstillverkningen (Sueco>Español) | i wander if you cry (Inglés>Italiano) | almendra (Español>Danés) | efes (Alemán>Danés) | essen (Italiano>Inglés) | stauer (Alemán>Checo) | almorzar (Español>Danés) | ivory (Alemán>Danés) | ou (Portugués>Malayo) | 4702 (Inglés>Polaco) | erano vaccinati per epatite (Italiano>Inglés) | yosoy  (Español>Hindi) | aljuma (Español>Danés) | tui (Alemán>Checo) | identifikacija (Esloveno>Checo)


Denuncie un abuso  | Acerca de MyMemory   | Contáctenos


MyMemory en tu lenguaje: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语