Usted ha buscado: folkeretten [ Apagar colores ]
De traductores profesionales, empresas, páginas web y bases de traducciones de libre acceso.
Danés |
Eslovaco |
Información |
|
Última actualización: 2008-03-04 |
ECB har status som juridisk person i folkeretten.
|
ECB má právnu subjektivitu podľa medzinárodného verejného práva.
|
Última actualización: 2012-03-20 |
c) mellem et land og et landområde, der ikke tilhører noget land ifølge folkeretten
|
c) medzi krajinou a inou pozemskou oblasťou, ktorá nie je časťou žiadnej krajiny podľa medzinárodného práva, alebo
|
Última actualización: 2008-03-04 |
-at bekæmpe international kriminalitet i overensstemmelse med folkeretten under behørigt hensyn til Rom-statutten.
|
-bojovať proti medzinárodnému zločinu v súlade s medzinárodným právom s náležitým dodržiavaním Rímskeho štatútu.
|
Última actualización: 2008-03-04 |
13. opfordrer Althea-missionen til at forpligte sig til i menneskerettighedsanliggender at respektere fællesskabsretten og folkeretten;
|
13. vyzýva, aby sa misia "Althea" zaviazala, že sa bude riadiť právnymi predpismi Spoločenstva a medzinárodnými predpismi pre ľudské práva;
|
Última actualización: 2008-03-04 |
d) en medlemsstats eksklusive økonomiske zone eller tilsvarende zone som fastlagt i overensstemmelse med folkeretten, og
|
d) vo výhradnej hospodárskej zóne alebo v rovnocennej zóne členského štátu, zriadenej v súlade s medzinárodným právom; a
|
Última actualización: 2008-03-04 |
De Europaeiske Faellesskaber og deres medlemsstater samt OEstrig, Norge, Sverige og Finland erklaerer, at bestemmelserne i artikel 7 er underkastet de i henhold til folkeretten vedtagne regler om jurisdiktion over undersoeiske kabler og roerledninger eller, saafremt der ikke findes saadanne regler, almindelige folkeretlige regler.
|
Európske spoločenstvá a ich členské štáty a Rakúsko, Nórsko, Švédsko a Fínsko prehlasujú, že ustanovenia článku 7 podliehajú platným pravidlám medzinárodného práva o jurisdikcii nad podmorskými káblami a potrubiami alebo tam, kde takéto pravidlá neexistujú, všeobecnému medzinárodnému právu.
|
Última actualización: 2008-03-04 |
7. Som det gælder for andre dele af folkeretten, har den humanitære folkeret to hovedkilder: internationale konventioner (traktater) og folkeretlig sædvaneret. Den folkeretlige sædvaneret udgøres af staternes praksis, som de accepterer som bindende. Retlige afgørelser og fremtrædende juristers skrifter er subsidiære måder at fastlægge loven på.
|
7. Ako súčasť medzinárodného práva má MHP dva hlavné zdroje: medzinárodné dohovory (zmluvy) a obyčajové medzinárodné právo. Obyčajové medzinárodné právo je tvorené praxou štátov, ktorú uznávajú ako zaväzujúcu. Súdne rozhodnutia a spisy významných odborníkov sú druhotné zdroje práva.
|
Última actualización: 2008-03-04 |
(14) Denne forordning bør ikke berøre anvendelsen af folkeretlige bestemmelser om diplomatisk immunitet. Hvis den ret, der er kompetent efter denne forordning, ikke kan udøve sin kompetence som følge af, at der foreligger diplomatisk immunitet i henhold til folkeretten, bør kompetencen fastlægges efter national lovgivning i den medlemsstat, hvor den berørte person ikke nyder immunitet.
|
(14) Toto nariadenie by malo mať účinky bez toho, aby bolo dotknuté uplatňovanie medzinárodného verejného práva týkajúceho sa diplomatických imunít. Ak právomoc podľa tohto nariadenia nemožno vykonávať z dôvodu existencie diplomatickej imunity podľa medzinárodného práva, právomoc sa má vykonávať podľa vnútroštátneho práva v členskom štáte, v ktorom dotknutá osoba nepožíva takúto imunitu.
|
Última actualización: 2008-03-04 |
Appellanten gør endvidere gældende, at Retten i Første Instans har fortolket de relevante folkeretlige principper forkert.
|
Odvolateľ ďalej uvádza, že Súd prvého stupňa podal nesprávny výklad príslušných zásad medzinárodného práva:
|
Última actualización: 2008-03-04 |
-respekt for de demokratiske principper, retsstatsprincippet, mindretals rettigheder, kvinders og børns rettigheder samt folkerettens principper
|
-rešpektovanie demokratických zásad, právneho štátu, práv menšín, žien a detí a zásad medzinárodného práva,
|
Última actualización: 2008-03-04 |
6. Dette direktiv anfægter ikke folkeretlige rettigheder og forpligtelser.
|
6. Touto smernicou nie sú dotknuté práva a povinnosti podľa medzinárodného práva.
|
Última actualización: 2008-03-04 |
3. Stk. 1 gælder ikke tilfælde, hvor en medlemsstat er bundet af en folkeretlig forpligtelse, dvs.:
|
3. Odsekom 1 nie sú dotknuté prípady, v ktorých je členský štát viazaný povinnosťou podľa medzinárodného práva, a to:
|
Última actualización: 2008-03-04 |
Buscar frases de traducción humana
Créditos - Las traducciones automáticas se realizan mediante una combinación de nuestro traductor automático estadístico, Google, Systran y Worldlingo.
Ayude a valorar búsquedas análogas: menneskerettighedsanliggender (Danés - Eslovaco) | suverænitetsudøvelse (Danés - Eslovaco) | konfliktforebyggelse (Danés - Eslovaco) | retsstatsprincippet (Danés - Eslovaco) | fællesskabsretten (Danés - Eslovaco)
Los usuarios solicitan ayuda: terminate (Inglés>Italiano) | tetrahedron (Inglés>Italiano) | internationale (Alemán>Esloveno) | beetles (Inglés>Coreano) | meines (Francés>Alemán) | tea cosy (Inglés>Italiano) | temporariness (Inglés>Italiano) | straßenverkehrssicherheitsstudien (Alemán>Esloveno) | pilona (Español>Portugués) | veranstaltung (Alemán>Español) | ella fue bien profesional y atenta (Español>Inglés) | syndt (Danés>Inglés) | hai (Alemán>Español) | tequila (Español>Inglés) | five (Inglés>Checo)
Denuncie un abuso |
Acerca de MyMemory
| Contáctenos
MyMemory en tu lenguaje: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语