Usted ha buscado: ety [ Apagar colores ]
De traductores profesionales, empresas, páginas web y bases de traducciones de libre acceso.
Inglés |
Francés |
Información |
|
Última actualización: 2008-03-04 |
|
Última actualización: 2008-03-04 |
Kumotaan asetus (ETY) N:o 2248/85.
|
Le règlement (CEE) no 2248/85 est abrogé.
|
Última actualización: 2009-01-01 |
Asetus (ETY) N:o 2248/85 | Tämä asetus |
|
Règlement (CEE) no 2248/85 | Présent règlement |
|
Última actualización: 2009-01-01 |
below: one of the following sets of initials: CEE - EOEF - EWG - EOK - ETY - EEC - EEG;
|
dans la partie inférieure, l'un des sigles suivants: CEE - EOEF - EWG - EOK - ETY - EEC - EEG;
|
Última actualización: 2009-01-01 |
(1) Komission asetuksessa (ETY) N:o 2237/77 [1] säädetään käytettävän maatilailmoituksen sisällöstä.
|
(1) Le règlement (CEE) no 2237/77 de la Commission [1] détermine le contenu de la fiche d'exploitation à utiliser.
|
Última actualización: 2009-01-01 |
Komission asetus (ETY) N:o 2248/85 (EYVL L 210, 7.8.1985, s.
|
Règlement (CE) no 2248/85 de la Commission (JO L 210 du 7.8.1985, p.
|
Última actualización: 2009-01-01 |
Komission asetus (ETY) N:o 222/88 (EYVL L 28, 1.2.1988, s.
|
Règlement (CE) no 222/88 de la Commission (JO L 28 du 1.2.1988, p.
|
Última actualización: 2009-01-01 |
Komission asetus (ETY) N:o 2651/85 (EYVL L 251, 20.9.1985, s.
|
Règlement (CE) no 2651/85 de la Commission (JO L 251 du 20.9.1985, p.
|
Última actualización: 2009-01-01 |
Edellä 1 artiklassa tarkoitettu myynti toteutetaan asetuksessa (ETY) N:o 2131/93 vahvistetuin edellytyksin.
|
Les ventes visées à l'article 1er sont effectuées dans les conditions fixées par le règlement (CEE) no 2131/93.
|
Última actualización: 2009-01-01 |
Korvataan asetuksen (ETY) N:o 2237/77 liitteessä II oleva 107 kohta tämän asetuksen liitteellä.
|
À l'annexe II du règlement (CEE) no 2237/77, la rubrique 107 est remplacée par le texte de l'annexe du présent règlement.
|
Última actualización: 2009-01-01 |
(3) Olisi säädettävä poikkeuksista asetuksessa (ETY) N:o 2131/93 säädettyihin edellytyksiin suoritusvakuuden tason osalta.
|
(3) Il convient de prévoir des dérogations aux conditions fixées par le règlement (CEE) no 2131/93 pour ce qui concerne le niveau de la garantie de bonne fin exigée.
|
Última actualización: 2009-01-01 |
maatilojen tulojen selvittämiseen käytettävästä maatilailmoituksesta annetun asetuksen (ETY) N:o 2237/77 mukauttamisesta Bulgarian ja Romanian liittymisen vuoksi
|
modifiant, en raison de l'adhésion de la Bulgarie et de la Roumanie, le règlement (CEE) no 2237/77 relatif à la fiche d'exploitation à utiliser en vue de la constatation des revenus dans les exploitations agricoles
|
Última actualización: 2009-01-01 |
Komission asetus (EY) N:o 781/2007, annettu 3 päivänä heinäkuuta 2007 , maatilojen tulojen selvittämiseen käytettävästä maatilailmoituksesta annetun asetuksen (ETY) N:o 2237/77 mukauttamisesta Bulgarian ja Romanian liittymisen vuoksi
|
Règlement (CE) n o 781/2007 de la Commission du 3 juillet 2007 modifiant, en raison de l'adhésion de la Bulgarie et de la Roumanie, le règlement (CEE) n o 2237/77 relatif à la fiche d'exploitation à utiliser en vue de la constatation des revenus dans les exploitations agricoles
|
Última actualización: 2009-01-01 |
Avataan pysyvä tarjouskilpailu seuraavien komission asetuksen (ETY) N:o 3846/87 [7] liitteessä I olevassa 9 jaksossa tarkoitettujen seuraavien maitotuotteiden vientituen määrittämiseksi ja taataan kaikille yhteisöön sijoittuneille henkilöille pääsy yhtäläisin edellytyksin:
|
Une adjudication permanente, garantissant l'égalité d'accès à toutes les personnes établies dans la Communauté, est ouverte pour déterminer la restitution à l'exportation relative aux produits laitiers suivants visés à la section 9 de l'annexe I du règlement (CEE) no 3846/87 de la Commission [7]:
|
Última actualización: 2009-01-01 |
(1) Hallinnollisen avun soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä kiintiöjärjestelmään kuuluvien ja erikoiskohtelun saavien tiettyjen juustojen viennissä Amerikan yhdysvaltoihin 25 päivänä heinäkuuta 1985 annettua komission asetusta (ETY) N:o 2248/85 [2] on muutettu huomattavasti useaan otteeseen [3].
|
(1) Le règlement (CEE) no 2248/85 de la Commission du 25 juillet 1985 portant modalités d'application de l'assistance administrative à l'exportation de certains fromages soumis au régime de contingentement et pouvant bénéficier d'un traitement spécial à l'importation aux États-Unis d'Amérique [2] a été modifié en profondeur à plusieurs reprises [3].
|
Última actualización: 2009-01-01 |
(1) Interventioelinten hallussaan pitämien viljojen myyntiin saattamisen menettelyistä ja edellytyksistä 28 päivänä heinäkuuta 1993 annetussa komission asetuksessa (ETY) N:o 2131/93 [2] säädetään, että interventioelimen hallussa oleva vilja saatetaan markkinoille tarjouskilpailulla ja sellaisten hintaedellytysten perusteella, jotka mahdollistavat markkinahäiriöiden välttämisen.
|
(1) Le règlement (CEE) no 2131/93 de la Commission du 28 juillet 1993 fixant les procédures et conditions de la mise en vente des céréales détenues par les organismes d'intervention [2] prévoit que la mise en vente de céréales détenues par l'organisme d'intervention s'effectue par voie d'adjudication et sur la base de conditions de prix permettant d'éviter des perturbations du marché.
|
Última actualización: 2009-01-01 |
On the one hand, they will enjoy the benefits of the ETI by facilitating the maximum possible access to this database on the funds' recipients, which could provide specific examples of good practice in regional funding.
|
D'une part, elles jouiront des avantages de l'IET en facilitant au maximum l'accès à cette base de données sur les bénéficiaires des fonds, ce qui pourrait fournir des exemples spécifiques de bonnes pratiques dans le financement régional.
|
Última actualización: 2012-02-29 |
Buscar frases de traducción humana
Créditos - Las traducciones automáticas se realizan mediante una combinación de nuestro traductor automático estadístico, Google, Systran y Worldlingo.
Ayude a valorar búsquedas análogas: kiintiöjärjestelmään (Inglés - Francés) | markkinahäiriöiden (Inglés - Francés) | yksityiskohtaisista (Inglés - Francés)
Los usuarios solicitan ayuda: dorot rishonim (Inglés>Hebreo) | toftøysund (Inglés>Francés) | you can borrow mines (Inglés>Francés) | granulas (Letón>Inglés) | heck (Inglés>Español) | si me veo feo (Inglés>Español) | pt_truck (Alemán>Eslovaco) | orazítkováním (Checo>Polaco) | joy (Inglés>Catalán) | why are you doing this to me (Inglés>Español) | dentro tiene un archivo con este contenido (Español>Inglés) | to set up on friday (Inglés>Francés) | hoofdinhoud (Neerlandés (België)>Inglés) | copy execution ratio (Inglés>Danés) | das schmerzhafte treffen (Alemán>Farsi)
Denuncie un abuso |
Acerca de MyMemory
| Contáctenos
MyMemory en tu lenguaje: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语