Click to expand

Par de idiomas: Click to swap content  Tema   

Usted ha buscado: credo    [ Apagar colores ]

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y bases de traducciones de libre acceso.

Añadir una traducción

Inglés

Griego

Información

Credo

Σύμβολο της Πίστεως

Última actualización: 2010-03-30
Frecuencia: 3
Calidad:
Referencia: Wikipedia

Credo

πιστεύω

Última actualización: 2011-04-25
Frecuencia: 15
Calidad:
Referencia: Wikipedia

Instead, once again, the worn-out credo of ultra-liberalism seems to have dominated the proceedings.

Αντί γι'αυτό, φαίνεται ότι για άλλη μια φορά πρυτάνευσε στις συζητήσεις το κοινότοπο πιστεύω του υπερφιλελευθερισμού.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Ciencias Sociales
Frecuencia: 1
Calidad:

I stick to our credo, the Council conclusions, and the mandate which I was given.

Εμμένω στο πιστεύω μας και στα συμπεράσματα του Συμβουλίου καθώς και στην εντολή που έλαβα.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Ciencias Sociales
Frecuencia: 3
Calidad:

Instead, once again, the worn-out credo of ultra-liberalism seems to have dominated the proceedings.
http://www.europarl.europa.eu/

Αντί γι' αυτό, φαίνεται ότι για άλλη μια φορά πρυτάνευσε στις συζητήσεις το κοινότοπο πιστεύω του υπερφιλελευθερισμού.
http://www.europarl.europa.eu/

Última actualización: 2012-02-28
Tema: Ciencias Sociales
Frecuencia: 2
Calidad:

A more liberal Europe is unfolding behind the More Europe theme, and this is the credo of the market.

Πίσω από τη διακήρυξη για περισσότερη Ευρώπη, αυτό που επιβεβαιώνεται είναι μια πιο φιλελεύθερη Ευρώπη, είναι το πιστεύω της αγοράς.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Ciencias Sociales
Frecuencia: 3
Calidad:

This credo will do a lot of harm to the European Union, particular as regards regulatory and economic policy.
http://www.europarl.europa.eu/

Αυτή η πεποίθηση θα βλάψει σημαντικά την Ευρωπαϊκή Ένωση, ιδίως όσον αφορά την οικονομική και ρυθμιστική της πολιτική.
http://www.europarl.europa.eu/

Última actualización: 2012-02-28
Tema: Ciencias Sociales
Frecuencia: 1
Calidad:

Ecological stability must emerge as a locational advantage of the European economy and hence, the overriding credo of the programme.

Πρέπει να καταδειχθεί ότι η οικολογική σταθερότητα είναι ένα πλεονέκτημα θέσης για την ευρωπαϊκή βιομηχανία και να περιληφθεί στο πρόγραμμα ως γενική επιταγή.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Ciencias Sociales
Frecuencia: 3
Calidad:

Otherwise we would only need to start talking about de-regulation downwards and that surely cannot be the credo of our action.

Διαφορετικά δεν χρειάζεται παρά να μιλάμε για μια απελευθέρωση προς τα κάτω, κι αυτό δεν μπορεί φυσικά να είναι η βασική αρχή των ενεργειών μας.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Ciencias Sociales
Frecuencia: 3
Calidad:

What I listened to yesterday was a liberal credo that leads me to fear greatly that this new balance is not on the agenda of the next Commission.

Όμως, χθες άκουσα ένα φιλελεύθερο πιστεύω το οποίο με φόβισε έντονα ότι η επανισορρόπηση αυτή δεν θα συμπεριληφθεί στην ημερήσια διάταξη της επόμενης Επιτροπής.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Ciencias Sociales
Frecuencia: 3
Calidad:

The free trade area and the credo ‘ Everything but institutions’, which prevailed until now within the context of Euro-Mediterranean relations, have been left behind.

Εμείς από τη μια λυπόμαστε γι 'αυτό, από την άλλη όμως τον ευχαριστούμε.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Ciencias Sociales
Frecuencia: 1
Calidad:

We are fed up hearing the Commission spell out the credo of competitiveness and blame the workers for wage and salary costs being high and not flexible enough.

Βαρεθήκαμε νʼ ακούμε την Επιτροπή να αποποιείται το δόγμα της ανταγωνιστικότητας, να ενοχοποιεί τους εργαζόμενους επειδή τα κόστη των εργατών είναι υψηλά και για το ότι δεν είναι αρκετά ευέλικτοι.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Ciencias Sociales
Frecuencia: 2
Calidad:

We have been calling for this for years, and now we have the proof: the credo of free competition and the free market have clearly led to a dead end.
http://www.europarl.europa.eu/

Επί σειρά ετών, το ζητούμε αυτό και τώρα έχουμε την απόδειξη: το πιστεύω του ελεύθερου ανταγωνισμού και της ελεύθερης αγοράς προφανέστατα οδήγησαν σε αυτό το αδιέξοδο.
http://www.europarl.europa.eu/

Última actualización: 2012-02-28
Tema: Ciencias Sociales
Frecuencia: 1
Calidad:

We are fed up hearing the Commission spell out the credo of competitiveness and blame the workers for wage and salary costs being high and not flexible enough.
http://www.europarl.europa.eu/

Βαρεθήκαμε νʼ ακούμε την Επιτροπή να αποποιείται το δόγμα της ανταγωνιστικότητας, να ενοχοποιεί τους εργαζόμενους επειδή τα κόστη των εργατών είναι υψηλά και για το ότι δεν είναι αρκετά ευέλικτοι.
http://www.europarl.europa.eu/

Última actualización: 2012-02-28
Tema: Ciencias Sociales
Frecuencia: 1
Calidad:

It is a credo crunch; it is your political credo that has been thrown into crisis, and I ask you to have the courage to acknowledge the real gravity of the situation.
http://www.europarl.europa.eu/

Είναι οι πολιτικές σας ιδεολογίες που έχουν βυθιστεί στην κρίση, και σας ζητώ να βρείτε το θάρρος να αναγνωρίσετε την πραγματική βαρύτητα της κατάστασης.
http://www.europarl.europa.eu/

Última actualización: 2012-02-28
Tema: Ciencias Sociales
Frecuencia: 1
Calidad:

Despite this, we as Parliament keep taking as our starting point the credo or the so-called axiom that granting ever more development aid in the first instance will help get African countries back on their feet.
http://www.europarl.europa.eu/

Παρ' όλα αυτά, εμείς ως Κοινοβούλιο εξακολουθούμε να λαμβάνουμε ως σημείο εκκίνησής μας την πίστη ή το αποκαλούμενο αξίωμα ότι η χορήγηση όλο και περισσότερης βοήθειας θα βοηθήσει καταρχάς τα αφρικανικά κράτη να σταθούν πάλι στα πόδια τους.
http://www.europarl.europa.eu/

Última actualización: 2012-02-28
Tema: Ciencias Sociales
Frecuencia: 1
Calidad:

in writing. - (FR) This report on the use of the European Union's symbols by this Parliament is not a report; it is an act of 'constitutional faith', the expression of a quasi-religious credo!
http://www.europarl.europa.eu/

γραπτώς. - (FR) Αυτή η έκθεση για τη χρήση των συμβόλων της Ευρωπαϊκής Ένωσης εκ μέρους αυτού του Κοινοβουλίου δεν είναι έκθεση. Είναι μια πράξη "συνταγματικής πίστης", η έκφραση ενός ημιθρησκευτικού πιστεύω!
http://www.europarl.europa.eu/

Última actualización: 2012-02-28
Tema: Ciencias Sociales
Frecuencia: 1
Calidad:
Advertencia: Contiene formato HTML no visible

This is not guaranteed in the Constitutional Treaty, which is why I am making a personal appeal to the German Presidency not to adopt the credo that is so fashionable in this House, of 'the Constitutional Treaty or death'.
http://www.europarl.europa.eu/

Αυτό δεν διασφαλίζεται μέσω της Συνταγματικής Συνθήκης, και γι' αυτό απευθύνω προσωπική έκκληση στη γερμανική Προεδρία να μην υιοθετήσει την αντίληψη η οποία έχει τόσο μεγάλη απήχηση σε τούτο το Σώμα και η οποία συνίσταται στο δίλημμα "Συνταγματική Συνθήκη ή θάνατος".
http://www.europarl.europa.eu/

Última actualización: 2012-02-28
Tema: Ciencias Sociales
Frecuencia: 1
Calidad:
Advertencia: Contiene formato HTML no visible

I do not have the time to enumerate all the tenets of this credo, but the liberalisation of credit and these stacks of loans are obviously the consequence of blind faith in the invisible hand and perhaps even in the inevitability of progress.
http://www.europarl.europa.eu/

Δεν έχω το χρόνο να απαριθμήσω όλες τις αρχές αυτών των ιδεολογιών, αλλά η φιλελευθεροποίηση της πίστωσης και αυτοί οι σωροί των δανείων είναι προφανώς η συνέπεια της τυφλής πίστης στο αόρατο χέρι και ίσως ακόμη και στο αναπόφευκτο της προόδου.
http://www.europarl.europa.eu/

Última actualización: 2012-02-28
Tema: Ciencias Sociales
Frecuencia: 1
Calidad:

Indeed, does this not mirror the spirit that symbolises the whole history of the European Union itself?As committed and dedicated Europeans is this not the credo of our daily lives -to bring all European peoples together in friendship, peace and reconciliation, in a spirit of tolerance and mutual respect, fulfilling the guiding principles of our Treaty.

Πράγματι, αυτό δεν αντικατοπτρίζει το πνεύμα που συμβολίζει την ιστορία της ίδιας της Ευρωπαϊκής Ένωσης; Αυτό δεν είναι το πιστεύω της καθημερινής ζωής μας ως πιστών και αφοσιωμένων Ευρωπαίων -να ενώσουμε όλους τους λαούς της Ευρώπης με τη φιλία, την ειρήνη και τη συμφιλίωση, σε ένα κλίμα ανοχής και αμοιβαίου σεβασμού, εκπληρώνοντας έτσι τις θεμελιώδεις αρχές της Συνθήκης μας; Ναι, αυτός είναι ο λόγος της ύπαρξής μας και η διαρκής μας επιτυχία.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Ciencias Sociales
Frecuencia: 1
Calidad:

Añadir una traducción

Buscar frases de traducción humana

Créditos - Las traducciones automáticas se realizan mediante una combinación de nuestro traductor automático estadístico, Google, Systran y Worldlingo.


Ayude a valorar búsquedas análogas:  competitiveness (Inglés - Griego) | constitutional (Inglés - Griego) | mediterranean (Inglés - Griego)


Los usuarios solicitan ayuda: lipun (Finés>Polaco) | reports to (Inglés>Griego) | kaebuste (Estonio>Español) | crafts (Inglés>Español) | kokku (Estonio>Español) | ermee (Neerlandés (België)>Italiano) | pdf (Inglés>Francés) | 200 mtons (Italiano>Inglés) | medewerkers: (Neerlandés (België)>Inglés) | code (Inglés>Estonio) | fact (Latín>Italiano) | pesety (Polaco>Inglés) | marktgericht (Neerlandés (België)>Francés) | sequestrare (Italiano>Inglés) | entre le bien et le mal (Francés>Inglés)


Denuncie un abuso  | Acerca de MyMemory   | Contáctenos


MyMemory en tu lenguaje: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语