Click to expand

Par de idiomas: Click to swap content  Tema   

Usted ha buscado: mayonnaise    [ Apagar colores ]

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y bases de traducciones de libre acceso.

Añadir una traducción

Inglés

Portugués

Información

Mayonnaise

Maionese

Última actualización: 2011-06-12
Frecuencia: 2
Calidad:
Referencia: Wikipedia

Mayonnaise , sauces derived from mayonnaise , salad creams and other oil in water emulsions

Maionese , molhos derivados da maionese , creme para salada e outros emulsionados ( emulsão do tipo óleo em água )

Última actualización: 2009-01-01
Tema: Ciencias Sociales
Frecuencia: 2
Calidad:
Referencia: Translated.net

May I remind you, Mr President, honourable Members and the Commissioner, that all of us regularly eat oil and flour, and that we buy mayonnaise, bread, sweets, drinks, ice creams and biscuits.
http://www.europarl.europa.eu/

Senhor Presidente, dirijo-me a si, aos colegas e ao senhor comissário para lembrar que, de uma maneira geral, todos nós consumimos óleo e farinha e compramos maionese, pão, bolos, bebidas, gelados e biscoitos.
http://www.europarl.europa.eu/

Última actualización: 2012-03-23
Tema: Ciencias Sociales
Frecuencia: 3
Calidad:

salt, spices (pepper, pimento, ginger, etc.), culinary herbs (parsley, rosemary, thyme, etc.), sauces, condiments, seasonings (mustard, mayonnaise, ketchup, soy sauce, etc.), vinegar,

sal, especiarias (pimenta, malagueta, gengibre, etc.), ervas culinárias (salsa, rosmaninho, tomilho, etc.), molhos, condimentos, temperos (mostarda, maionese, ketchup, molho de soja, etc.), vinagre,

Última actualización: 2009-01-01
Tema: Ciencias Sociales
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Translated.net

Salt, spices, sauces, condiments, seasonings (mustard, mayonnaise, ketchup, soy sauce, etc.), vinegar, prepared baking powders, baker's yeast, dessert preparations, soups, broths, stocks, fruit concentrates and syrups for culinary use, etc.

Sal, especiarias, molhos, condimentos, temperos (mostarda, maionese, ketchup, molho de soja, etc.), vinagre, fermentos preparados, fermento de padeiro, preparados para sobremesas, sopas, caldos e preparados semelhantes, concentrados de frutas e xaropes para utilização culinária, etc.

Última actualización: 2009-01-01
Tema: Ciencias Sociales
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Translated.net

Diacylglycerol oil of plant origin as specified in the Annex, may be placed on the market in the Community as a novel food for use in cooking oils, fat spreads, salad dressings, mayonnaise, drinks presented as a replacement for one or more meals of the daily diet, bakery products and yoghurt type products.

O óleo de diacilglicerol de origem vegetal, tal como especificado no anexo, pode ser colocado no mercado da Comunidade, enquanto novo alimento, para utilização em óleos alimentares, gorduras para barrar, guarnições para salada, maionese, bebidas apresentadas como substitutos de uma ou mais refeições da dieta diária, produtos de panificação e produtos de tipo iogurte.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

The agricultural element of the duty for Norwegian code 2103.9090 Other sauces and preparations therefore, mixed condiments and mixed seasonings (other than tomato ketchup and other tomato sauce, mustard flour and meal and prepared mustard, mayonnaise and remoulades and mango chutney liquid) would be determined from the actual content declared by the raw materials on which an agricultural duty is applied.

O elemento agrícola do direito para o código norueguês 2103.9090, Outros molhos e preparações para molhos, condimentos e temperos compostos (excepto ketchup de tomate e outros molhos de tomate, farinha de mostarda e mostarda preparada, maionese e remoulade e chutney de manga, líquido), será determinado a partir do teor real declarado para as matérias-primas a que é aplicado um direito agrícola.

Última actualización: 2009-01-01
Tema: Desconocido
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Translated.net

(1) On 17 April 2002 Archer Daniels Midland Company (hereafter "ADM") made a request to the competent authorities of the Netherlands to place diacylglycerol oil of plant origin on the market as a novel food for use in cooking oils, fat spreads, salad dressings, mayonnaise, drinks presented as a replacement for one or more meals of the daily diet, bakery products and yoghurt type products.

(1) Em 17 de Abril de 2002, a Archer Daniels Midland Company (a seguir designada por "ADM") requereu às autoridades competentes dos Países Baixos que autorizassem a colocação no mercado de óleo de diacilglicerol de origem vegetal, enquanto novo alimento, para utilização em óleos alimentares, gorduras para barrar, guarnições para salada, maionese, bebidas apresentadas como substitutos de uma ou mais refeições da dieta diária, produtos de panificação e produtos de tipo iogurte.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo
Advertencia: Contiene formato HTML no visible

(6) Sorbic acid is the basic product. It is a fatty acid, decomposed and utilised in the body, and physiologically inert. It has no effect on the odour or flavour of products it is used to preserve. It is widely used in margarine, mayonnaise, salads, cheese, fish products, meat and sausage products, fruit products, beverages, confectionery and bakery products, and for fungistatic packaging materials. It is a technically complex substance to produce, whilst other sorbate products are the result of a technically simpler conversion step from sorbic acid. The production of sorbic acid requires two essential raw materials ketene and crotonic aldehyde, the former (a gas) must be produced on site. The high investment necessary for production plants poses important barriers for potential entrants.

(6) O ácido sórbico é o produto de base. Trata se de um ácido gordo que se decompõe e é utilizado pelo organismo e é fisiologicamente inerte. Não tem efeitos no cheiro nem no sabor dos produtos que conserva. É amplamente utilizado na margarina, na maionese, em saladas, queijo, produtos de peixe, produtos de carne e salsicharia, produtos de fruta, bebidas, produtos de confeitaria e padaria e em material de embalagem com características inibidoras de fungos. Tecnicamente é uma substância de produção complexa, havendo produtos de sorbatos que são o resultado de uma fase de conversão tecnicamente mais simples do que o ácido sórbico. A produção do ácido sórbico requer duas matérias-primas essenciais, o ceteno e o aldeído crotónico. O primeiro (um gás) tem de ser produzido na fonte. O elevado investimento necessário em instalações de produção levanta grandes obstáculos a potenciais novos produtores.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

31 -Dr Horst Messinger Cognis Deutschland GmbH%amp% Co. KG Postfach 13 01 64 D-40551 Düsseldorf Henkelstrasse 6 D-40589 Düsseldorf -Plantsterols and plantsterol esters for the addition to yellow fat spreads (excluding cooking and frying fats and spreads based on butter or other animal fat), salad dressings including mayonnaise and milk type products as specified by Commission Decision 2004/333/EC, spicy sauces as specified by Comission Decision 2004/334/EC and milk based fruit drinks as specified by Commission Decision 2004/336/EC. a portion will not contain more than 3 g (in case of one portion per day) or more than 1 g (in case of 3 portions per day) of added phytosterols/phytostanols; a container of beverages will not contain more than 3 g of phytosterols/phytostanols; spicy sauces will be packed as single portions. -NFB [1] (FIN) Opinion on the substantial equivalence of foods enriched with plant sterols and phytosterol esters (Cognis Deutschland GmbH%amp% Co) -20 April 2005 -29 June 2005 -

31 -Dr. Horst Messinger Cognis Deutschland GmbH%amp% Co. KG Postfach 13 01 64 D-40551 Düsseldorf Henkelstrasse 67 D-40589 Düsseldorf -Esteróis vegetais e ésteres de esteróis vegetais para adição a produtos gordos para barrar de cor amarela (à excepção de matérias gordas para cozinhar, fritar e barrar à base de manteiga ou de outra gordura animal), guarnições para salada, incluindo maionese e produtos de tipo lácteo especificados na Decisão 2004/333/CE da Comissão, molhos à base de especiarias especificados na Decisão 2004/334/CE da Comissão e bebidas de frutas à base de leite especificadas na Decisão 2004/336/CE da Comissão Uma dose não conterá mais de 3 g (no caso de uma dose diária) nem mais de 1 g (no caso de 3 doses diárias) de fitoesteróis/fitoestanóis adicionados; uma embalagem de bebidas não conterá mais de 3 g de fitoesteróis/fitoestanóis; os molhos à base de especiarias devem ser embalados em porções individuais. -UEL [1] (FIN) — Parecer relativo à avaliação da equivalência substancial de fitoesteróis e ésteres de fitoesterol Cognis e de alimentos enriquecidos com estas substâncias (Cognis Deutschland GmbH%amp% Co) -20 de Abril de 2005 -29 de Junho de 2005 -

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

49 -Mr M. Gebauer Homann Feinkost GmbH%amp% Co Bahnhofstrasse 4 D-49197 Dissen -Salad dressings and mayonnaises with added phytosterols a portion will not contain more than 3 g (in case of one portion per day) or more than 1 g (in case of 3 portions per day) of added phytosterols/phytostanols; the foods will be packed as single portions. -The phytosterols are the same as authorised by Commission Decision 2004/333/EC -5 July 2005 -3 August 2005 -

49 -M. Gebauer Homann Feinkost GmbH%amp% Co Bahnhofstrasse 4 D-49197 Dissen -Guarnições para salada e maioneses enriquecidas em fitoesteróis Uma dose não conterá mais de 3 g (no caso de uma dose diária) nem mais de 1 g (no caso de 3 doses diárias) de fitoesteróis/fitoestanóis adicionados; os alimentos devem ser embalados em porções individuais. -Os fitoesteróis são os autorizados ao abrigo da Decisão 2004/333/CE da Comissão -5 de Julho de 2005 -3 de Agosto de 2005 -

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

Añadir una traducción

Buscar frases de traducción humana

Créditos - Las traducciones automáticas se realizan mediante una combinación de nuestro traductor automático estadístico, Google, Systran y Worldlingo.


Ayude a valorar búsquedas análogas:  physiologically (Inglés - Portugués) | bahnhofstrasse (Inglés - Portugués) | henkelstrasse (Inglés - Portugués)


Los usuarios solicitan ayuda: canals (Inglés>Neerlandés (België)) | canopy (Inglés>Neerlandés (België)) | κραυγες (Griego>Inglés) | intensificherãƒâ  (Italiano>Español) | stipulate (Inglés>Griego) | alfred (Polaco>Francés) | shoni mawr (>Inglés) | heindler (Inglés>Esloveno) | meron akong i susugent na tao sa iyo (Tagalo>Inglés) | λάκκας (Griego>Inglés) | maman baise son fils (Francés>Inglés) | useful links (Inglés>Alemán) | brevi (Italiano>Alemán) | λεκάνης (Griego>Inglés) | κροάτες (Griego>Inglés)


Denuncie un abuso  | Acerca de MyMemory   | Contáctenos


MyMemory en tu lenguaje: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语