Usted ha buscado: kanal [ Apagar colores ]
De traductores profesionales, empresas, páginas web y bases de traducciones de libre acceso.
Estonio |
Finés |
Información |
|
Última actualización: 2008-03-04 |
g) vajadusel iga sellise teabeliigi edastamise kanal, mille puhul kasutatakse viiteandmeid.
|
g) tarvittaessa kanava, jonka välityksellä luovutetaan kuhunkin sellaiseen tietoryhmään kuuluva tieto, johon keskushakemistossa viitataan.
|
Última actualización: 2008-03-04 |
a) siseveetee: kanal või järv vm veetee, mis oma looduslike või tehislike omaduste tõttu on laevatamiskõlblik eelkõige siseveelaevade jaoks;
|
sisävesiväylillä: vesireittiä, kanavaa tai järveä, jonka luonnolliset tai rakennetut ominaisuudet tekevät sen sopivaksi liikennöimiseen lähinnä sisävesialuksilla,
|
Última actualización: 2008-03-04 |
7. teabejaotuskanal – kanal, mille kaudu teave tehakse või tõenäoliselt tehakse üldsusele kättesaadavaks. "Üldsusele tõenäoliselt kättesaadavaks tehtav teave" on teave, mille juurde pääseb suur hulk isikuid;
|
7)%quot%Jakelukanavilla%quot% tarkoitetaan kanavia, joita käyttäen tiedot annetaan tai voidaan todennäköisesti antaa yleisesti saataville.%quot%Todennäköisesti yleisesti saataville annettavilla tiedoilla%quot% tarkoitetaan tietoja, jotka lukuisat henkilöt voivat saada käyttöönsä.
|
Última actualización: 2008-03-04 |
(i) Põhjameres, kaasa arvatud Kattegat, Inglise kanal ning Belgia, Taani, Prantsusmaa, Saksamaa, Madalmaade, Rootsi ja Ühendkuningriigi suveräänsete õiguste või jurisdiktsiooni alla kuuluv mereakvatoorium;
|
i) Pohjanmerellä sen laajemmassa merkityksessä, mukaan luettuina Kattegat ja Englannin kanaali, merivedet, jotka kuuluvat Belgian, Tanskan, Saksan, Ranskan, Alankomaiden, Ruotsin ja Yhdistyneen kuningaskunnan suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan;
|
Última actualización: 2008-03-04 |
Ikatibant ei tekitanud muutusi südame juhteteedes in vitro (hERG kanal) ega in vivo tervetel koertel ega mitmesugustes uuringutes koertega (ventrikulaarne elektrostimulatsioon, füüsiline koormus ja koronaararterite ligeerimine), kus kaasnevaid hemodünaamilisi muutusi ei esinenud.
|
Ikatibantti ei saanut aikaan mitään sydämen johtavuuden muuttumista in vitro (hERG- kanava) tai in vivo normaaleissa koirissa tai eri koiramalleissa (kammiotahdistus, fyysinen rasitus ja sepelsuonen ligaatio), joissa ei havaittu tähän liittyviä hemodynaamisia muutoksia.
|
Última actualización: 2012-04-12 |
Selgitus--- vaata arvamuse punkti 5.1 Muudatus 2 Ettepandud määrusele artikli 3 lõike 3 lisamine Artikli 3 lõige 3 Hetkel tekst puudub Artikli 3 lõige 3 Välismaksete ja vastavate riigisiseste maksete võrdväärsust hinnatakse muuhulgas järgmiste kriteeriumite alusel: makse algatamise kanal, kiirus, automatiseerituse tase, kliendisuhe ja kliendile osutatava teenuse tase.
|
Perustelut--- Ks. lausunnon 5.1 kohta Muutos 2 3 artiklan 3 kohdan lisääminen asetusehdotukseen 3 artiklan 3 kohta Ei tekstiä 3 artiklan 3 kohta Rajatylittävien maksujen ja samankaltaisten kansallisten maksujen vastaavuutta on arvioitava sellaisten perusteiden kuin käynnistämistavan, nopeuden, automaatioasteen, asiakassuhteen ja asiakkaalle annettavan palvelun tason mukaan.
|
Última actualización: 2012-03-20 |
2.5 õhutab komisjoni võtma arvesse koolide üliolulist rolli noori käsitleva valge raamatu nelja esmatähtsa teemaga seotud dokumentide koostamisel, sest koolid võivad olla noortele ideaalne kanal erinevate uurimisvaldkondade küsimustike koostamiseks. Kohalike ja regionaalsete võimude sotsiaalhoolekandeorganid võivad jõuda nende noorteni, kes sotsiaalselt ebasoodsa olukorra tõttu enam koolis ei käi;
|
2.5 kehottaa komissiota ottamaan myös nuorisopolitiikkaa koskevan valkoisen kirjan neljään painopistealueeseen liittyvissä asiakirjoissa huomioon koulujen keskeisen roolin; ne voisivat olla ensisijainen kanava, jonka välityksellä nuoret laatisivat kysymyksiä tutkimuksen kohteena olevista aiheista. Paikallis-ja alueyhteisöjen sosiaalipalvelurakenteet voisivat saada yhteyden nuoriin, jotka eivät heikon tilanteensa vuoksi enää käy koulua.
|
Última actualización: 2008-03-04 |
Abisumma arvutamisel võetakse arvesse nelja kriteeriumit. Meetodit kohaldatakse eraringhäälinguorganisatsioonide omaprogrammi kanalite suhtes. Ühele kriteeriumile vastavuse eest saab kanal ühe punkti. Neli kriteeriumit on järgmised: (i) tegemist on ringhäälingukanali mitte meediateenuseid osutava ettevõtjaga; (ii) ringhäälingukanalil on BLMi litsents; (iii) ringhäälingukanalit edastati eelnevalt maapealses analoogtelevisiooni võrgus; (iv) ringhäälingukanal on kohalik mitte üleriigiline.
|
Taloudellinen tuki lasketaan menetelmällä, jossa otetaan huomioon neljä arviointiperustetta. Menetelmää sovelletaan kaupallisten televisioyhtiöiden yksittäisiin ohjelmakanaviin. Kanavat saavat yhden pisteen kustakin arviointiperusteesta, jonka ne täyttävät. Arviointiperusteet ovat seuraavat: i) tv-kanavat lähettävät ohjelmia eivätkä tarjoa mediapalveluja; ii) lähetyskanavat ovat saaneet BLM:ltä toimiluvan; iii) lähetyskanavat ovat toimineet aikaisemmin analogisessa maanpäällisessä verkossa; iv) lähetyskanavat ovat paikallisia, eivät kansallisia.
|
Última actualización: 2008-03-04 |
Neliku erisaadik on esitanud ka kolm lahkumisjärgse perioodi prioriteeti, millele Palestiina omavalitsus peaks keskenduma: eelarve stabiliseerimine, keskpika tähtajaga arengukava ja töökohtade loomine. Komisjon tegeleb nende prioriteetidega, panustades Maailmapanga riigi rahanduse juhtimise sihtfondi (World Bank Public Financial Management Trust Fund), kuna see mitmepoolne kanal on praeguses olukorras osutunud kõige tõhusamaks süsteemiks. Komisjon eraldab ka vahendeid kiireloomuliste projektide elluviimiseks.
|
Erityislähettiläs on esittänyt myös kolmea vetäytymisen jälkeisen ajan painopistettä, joihin palestiinalaishallinnon olisi erityisesti keskityttävä. Ne ovat seuraavat: julkisen talouden vakauttaminen, keskipitkän aikavälin kehityssuunnitelma ja työpaikkojen luominen. Komission tuki näillä kolmella alalla ohjataan Maailmanpankin julkisen varainhoidon rahaston (World Bank Public Financial Management Trust Fund) kautta, koska kyseinen monenvälinen kanava on osoittautunut tehokkaimmaksi järjestelmäksi nykyisissä oloissa. Lisäksi komissio antaa varoja pikakäynnistyshankkeisiin.
|
Última actualización: 2008-03-04 |
(11) TV2 asutati 1986. aastal [4] sõltumatu institutsioonina, mida rahastatakse riigilaenuga, ning see alustas siseriiklike saadete edastamist 1. oktoobril 1988. Ettevõte edastab maakaablivõrgus telekanalit TV2 ja ta alustas aastal 2000 lisaks satelliitkanali TV2 Zulu edastamist. 2002. aasta lõpus muutus avalik-õiguslik kanal TV2 Zulu tasuliseks kommertstelekanaliks. Taani valitsus on lisaks andnud loa TV2 kaheksale kohalikule telejaamale. TV2 on kohustatud edastama oma kohalike jaamade saateid üleriigilise maakaablivõrgu kaudu.
|
(11) TV2 perustettiin vuonna 1986 [4]. Se on itsenäinen valtion myöntämällä lainalla rahoitettu laitos, jolla ei ole muita omistajia. TV2 aloitti valtakunnalliset lähetykset 1 päivänä lokakuuta 1988. Sillä on maanpäällinen kanava TV2, ja lisäksi se aloitti vuonna 2000 satelliittilähetykset kanavalla TV2 Zulu. Vuoden 2002 lopussa TV2 Zulu muuttui julkisesta palvelukanavasta kaupalliseksi maksulliseksi tv-kanavaksi. Hallitus on lisäksi hyväksynyt kahdeksan tv-asemaa alueellisiksi TV2-asemiksi. TV2:n on lähetettävä alueellisten TV2-asemiensa ohjelmia valtakunnallisella maanpäällisellä kanavallaan.
|
Última actualización: 2008-03-04 |
(163) Vastavalt punktides 51 ja 52 esitatud kirjeldusele on RTP kohustatud seaduse nr 21/92 ja avaliku teenuse osutamise lepingute avaliku teenuse osutamise lepingute alusel üldavaliku televisiooniteenuse pakkujana tagama kahel kanalil üldise kattealaga ringhäälingusaadete edastamise. Kui esimene kanal peab pakkuma üldisemat programmivalikut, siis teine peab keskenduma konkreetsetele sihtrühmadele. Lisaks, nagu kirjeldatud punktides 53 ja 54, kehtestavad seadus nr 21/92 ja avaliku teenuse osutamise lepingud RTP-le üksikasjalikumaid kohustusi seoses programmi sisu ja rahvusvahelise koostööga ning ka muid erikohustusi.
|
(163) Kuten 51 ja 52 kappaleessa todetaan, RTP on lain nro 21/92 ja julkisen palvelun sopimusten nojalla velvoitettu tarjoamaan julkisia yleisradiopalveluja kahdella yleisellä kanavalla. Ensimmäisen kanavan on tarjottava yleisluontoisempia ohjelmia ja toisen kanavan on palveltava erityisiä yleisöryhmiä. Kuten 53 ja 54 kappaleessa todetaan, laissa nro 21/92 ja julkisen palvelun sopimuksissa määritellään yksityiskohtaisemmin RTP:n velvoitteet ohjelmasisällön ja kansainvälisen yhteistyön suhteen ja asetetaan eräitä muita erityisvelvoitteita.
|
Última actualización: 2008-03-04 |
4.3.3 Tuleb soodustada transpordiliike, mis on populaarsust kaotamas, nagu näiteks raudtee, mille turuosa Euroopas jätkuvalt kahaneb (-0,7%), ja veeteed. Siiski tuleb tunnistada, et suurtele sõnadele vaatamata kõnealused kaks energiatõhususe seisukohalt olulist sektorit praktiliselt ei arene, seda eriti infrastruktuuri puudulikkuse tõttu, ja nende rajamine või moderniseerimine on äärmiselt kulukas (näiteks Reini-Rhône'i kanal või Alpide-ülene raudteeühendus). Lisaks põrkab infrastruktuuride rajamine tihti kas põhjusega või põhjuseta keskkonnakaitse surverühmade vastuseisule.
|
4.3.3 Hiipuvia liikennemuotoja, kuten rautateiden tavaraliikennettä ja vesiliikennettä, tulisi edistää. Rautateiden tavaraliikenteen markkinaosuus (alle 7 prosenttia) supistuu Euroopassa edelleen. On kuitenkin todettava, että puheista huolimatta nämä energiatehokkuuden kannalta tärkeät alat kituvat, koska perusrakenteet ovat puutteelliset ja niiden rakentamis-tai uudistamiskustannukset ovat hyvin korkeat (esim. Reinin–Rhônen kanava tai rautatieyhteys Alppien halki). Lisäksi mainittakoon, että infrastruktuurin rakentamisen yhteydessä törmätään usein, syystä tai syyttä, ympäristönsuojelijoiden vastustukseen.
|
Última actualización: 2008-03-04 |
(52) Nimetatud avaliku teenuse osutamise lepingud avaliku teenuse osutamise lepingud kinnitavad RTP avaliku teenuse osutamise kohustusi. Esmalt määratakse RTP üldkohustused ning programmi sisu puudutavad kohustused. [31] RTP peab pakkuma avalikku televisiooniteenust, millest ühe osana edastab ettevõte saateid kahel kanalil ja hõlmab Portugali mandriosa elanikkonda. Esimene kanal on üldisemat laadi ja peab pakkuma programmi laiemale publikule. Teine kanal peab rohkem keskenduma kitsamatele vaatajagruppidele ja pakkuma haridus-, kultuuri-ja teadussaateid. Üks kanaleist peab hõlmama Assooride ja Madeira autonoomseid piirkondi.
|
(52) Julkisen palvelun sopimuksissa määrätään RTP:n julkisen palvelun velvoitteet. RTP:n on ensiksikin noudatettava yleisiä velvoitteita ja sen ohjelmasisältöä koskevia velvoitteita [31]. RTP:n on tarjottava julkisia yleisradiopalveluja lähettämällä ohjelmaa vähintään kahdella kanavalla, joiden peittoalue kattaa koko Manner-Portugalin väestön. Ensimmäinen kanava on luonteeltaan yleisempi ja sen ohjelmiston on oltava näin ollen yleisluontoisempaa. Toinen kanava on suunnattava erityisille kohderyhmille ja sen on tarjottava kulttuuri-, opetus-ja tiedeohjelmia. Toisen kanavan ohjelmien edellytetään näkyvän myös Azoreiden ja Madeiran autonomisilla alueilla.
|
Última actualización: 2008-03-04 |
(83) Prantsuse ametiasutused andsid France 2-le ka kolm kapitalidotatsiooni. Ajavahemikul 1988–1991 ulatus kanali kahjum sellistesse summadesse, et 1991. aastal oli kanal sunnitud vastavalt 24. juuli 1966. aasta Prantsuse seaduse nr 66-537 artiklile 241 suurendama ja seejärel vähendama oma põhikapitali, et arveldada suurt osa oma kahjumist ja taastada omakapital tasemel, mis oli pool tema põhikapitalist. Selle toimingu ajal andis Prantsuse riik France 2-le 500 miljonit FRF. Sellest piisas kanali tegevuse jätkamise tagamiseks lühiajalises perspektiivis, kuid see ei võimaldanud taastada kestvat tasakaalu omavahendite ja pangavõlgnevuse vahel. Riik pidi seega andma kaks uut kapitalidotatsiooni 1993. ja 1994. aastal kogusummas 410 miljonit FRF.
|
(83) Ranskan viranomaiset myönsivät France 2:lle myös kolme pääomatukea. Vuosina 1988–1991 kanava oli tehnyt niin paljon tappiota, että vuonna 1991 sen oli 24 päivänä heinäkuuta 1966 annetun Ranskan lain nro 66-537 241 artiklan mukaisesti pakko ensin lisätä ja sitten vähentää osakepääomaansa vastatakseen suurimmasta osasta tappioitaan ja kasvattaakseen omaa pääomaansa, jotta se vastaisi puolta osakepääomasta. Tämän toimen aikana Ranskan valtio antoi France 2:lle 500 miljoonaa Ranskan frangia. Se riitti varmistamaan kanavan toiminnan jatkuvuuden lyhyellä aikavälillä, mutta sen johdosta ei pystytty palauttamaan kestävää tasapainoa omien varojen ja pankkivelkojen välille. Valtio joutui myöntämään vuosina 1993 ja 1994 kaksi uutta pääomatukea, joiden kokonaismäärä oli 410 miljoonaa Ranskan frangia.
|
Última actualización: 2008-03-04 |
Euroopa Kohtule on esitatud käsitlemiseks kaks nende eeskirjadega seotud juhtumit: õigusrikkumishagi[25] ja eelotsus.[26] Käesoleva aruande seisukohalt peamist huvi pakkuvas eelotsuses, käsitletakse asjaolu, et kanal TF1 pöördus Groupe Darmon’i ja Girosport’i poole, et need peaksid tema nimel läbirääkimisi jalgpallimatšide televisiooniülekannete õiguste üle, tagamaks et ekraanile ei satuks alkohoolsete jookide kaubamärke. Selle tulemusena taotles Bacardi France, kellele keelduti rentimast staadionide reklaamitarade pinda, Prantsusmaa kohtult määrust, et TF1, Darmon ja Girosport lõpetaksid surve avaldamise välismaa spordiklubidele. Sellega seoses taotles Prantsusmaa kassatsioonikohus Euroopa Kohtult eelotsust, kas Prantsusmaal kehtivad eeskirjad on vastuolus ühenduse õigusaktide sätetega, sh direktiiviga.
|
Tuomioistuimen käsiteltäväksi on tullut kaksi tähän lakiin liittyvää tapausta: yksi rikkomismenettely[25] ja yksi ennakkoratkaisupyyntö[26]. Ennakkoratkaisu, joka on tämän kertomuksen kannalta kiinnostavampi, koskee tilannetta, jossa TF1-kanava pyysi Groupe Darmon -ja Girosport -yrityksiä, jotka neuvottelevat sen puolesta jalkapallo-ottelujen televisiointioikeuksista, varmistamaan, ettei kuvaruudussa näy alkoholijuomien tuotenimiä. Tämän johdosta Bacardi France -yritykselle ei vuokrattu mainostilaa jalkapallostadionien mainostauluilta. Bacardi France pyysi Ranskan oikeusviranomaisia määräämään TF1:n, Groupe Darmon in ja Girosport in lopettamaan ulkomaisten jalkapallojoukkueiden painostamisen. Ranskan korkein siviilituomioistuin (Cour de Cassation) pyysi yhteisöjen tuomioistuimelta asiassa ennakkoratkaisua siitä, onko Ranskan järjestelmä yhteisön oikeuden ja asiaa koskevan direktiivin säännösten vastainen.
|
Última actualización: 2008-03-04 |
418. Seetõttu jõudis komisjon järeldusele, et projekti rahastamine kujutas endast riigiabi. Sellest hoolimata leidis komisjon, et projekti puhul tagati piisav vastavus asutamislepingu artikli 86 lõikele 2. Siinkohal võttis komisjon arvesse projekti eripära, nimelt asjaolu, et uue kanali emaettevõteteks oleksid Prantsusmaa avalik-õiguslik ringhäälinguorganisatsioon France Télévision ja Prantsusmaa juhtiv eraringhäälinguorganisatsioon TF1. Projektis olid kehtestatud üksikasjalikud eeskirjad, mida tuleb järgida, kui kanal peaks teenima kasumit, et vältida olukorda, kus emaettevõtted saavad ebakohaselt osa sellest kasumist. Komisjon jäi ka rahule projektis ettenähtud ettevaatusabinõudega, mida rakendatakse vältimaks ohtu, et uudistekanal ei käitu ärivaldkonnas (nt reklaamimine) tavapäraste turutingimuste kohaselt ja vastavalt omanike soovile.
|
418. Komissio totesi tämän perusteella, että hankkeen rahoitukseen sisältyi valtiontukea. Samalla se kuitenkin katsoi, että hankkeen yhteydessä on annettu riittävät takeet EY:n perustamissopimuksen 86 artiklan 2 kohdan periaatteiden noudattamisesta. Komission oli otettava huomioon hankkeen erityispiirteet eli se, että uuden kanavan emoyhtiöt olisivat Ranskan yleisradioyhtiö France Télévision ja suurin kaupallinen televisioyhtiö TF1. Hankkeeseen sisältyi erityisesti yksityiskohtaisia sääntöjä siitä, miten toimitaan, jos kanava tuottaa voittoa, jotteivät emoyhtiöt saisi perusteettomasti osaa tuotosta itselleen. Komissio piti riittävinä myös varotoimenpiteitä sen varalta, että kanava ei toimi tavanomaisten markkinaolosuhteiden mukaisesti kaupallisella alalla (esim. mainostaminen) tai osakkaiden suhteen.
|
Última actualización: 2008-03-04 |
Buscar frases de traducción humana
Créditos - Las traducciones automáticas se realizan mediante una combinación de nuestro traductor automático estadístico, Google, Systran y Worldlingo.
Ayude a valorar búsquedas análogas: eraringhäälinguorganisatsioonide (Estonio - Finés) | eraringhäälinguorganisatsioon (Estonio - Finés) | ringhäälinguorganisatsioon (Estonio - Finés) | sotsiaalhoolekandeorganid (Estonio - Finés) | televisiooniülekannete (Estonio - Finés)
Los usuarios solicitan ayuda: bijgehouden (Neerlandés (België)>Inglés) | deserve (Inglés>Tagalo) | cozze saltate in padella (Italiano>Alemán) | freely (Inglés>Chino Simplificado) | logo (Italiano>Sueco) | 友情链接 (Chino Simplificado>Inglés) | instytucje (Polaco>Ruso) | the end (Inglés>Francés) | camac (Quechua>Francés) | the dog looks hungry (Inglés>Francés) | hoodcap (Inglés>Polaco) | vyndame (Checo>Alemán) | fauere (Latín>Francés) | ladro stava vicino ad un impiegata (Italiano>Inglés) | founding (Inglés>Chino Simplificado)
Denuncie un abuso |
Acerca de MyMemory
| Contáctenos
MyMemory en tu lenguaje: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语