De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
es besteht jedoch grundsätzlich kein ersatzanspruch gegenüber dem vermieter
le locataire ne peut cependant en principe pas faire de demande de dédommagement au bailleur.
Última actualización: 2017-12-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
verordnung iii über die krankenversicherung betreffend gesetzliche freizügigkeit,ersatzanspruch und mitgliedschaftsausweis
ordonnance iii sur l'assurance-maladie concernant le droit de libre passage,le droit subsidiaire et le certificat d'affiliation
wenn nach dem gesetz von 1973 ein beamter seiner gebühren verlustig ginge, hat er einen ersatzanspruch gegen den staat.
les régimes d'assistance juridique de deux d'entre eux, l'île de man et les îles anglo-normandes, sont également décrits plus bas.
dieser ersatzanspruch sei somit keine selbständige vertragliche verpflichtung, sondern trete an die stelle der verpflichtung zur gewährung einer kündigungsfrist.
de ce fait, l'obligation de payer l'indemnité de résiliation ne représente pas une obligation contractuelle autonome mais une obligation remplaçant l'obligation de donner un préavis.
handelt es sich nicht um eine bürgschaft sondern um eine garantie, so ist der ersatzanspruch des sicherungsgebers gegen den schuldner nach befriedigung des gläubigers nicht erwiesen.
lorsque le contrat est un contrat de garantie (indemnity) au lieu d'un contrat de cautionnement, il n'est pas absolument certain que le garant ait le droit de se faire dédommager par le débiteur après avoir désintéressé le créancier.
hat er nichts bezahlt, so hat er keinerlei ersatzanspruch und kann vom gläubiger auf zahlung der gesamten schuldsumme verklagt werden (2).
si la caution a payé la totalité de la dette, elle a un recours sur la masse de la faillite; si elle n'a rien payé, elle n'a aucun recours tandis que le créancier peut produire pour la totalité (2).
zu beachten ist hierbei allerdings, dass der bürge diesen ersatzanspruch nur erhält, wenn er die schuld tatsächlich bezahlt. tut er dies schon vor dem fälligkeitstermin, kann er den schuldner nicht vor diesem termin verklagen.
il convient de noter que la caution n'acquiert ce droit à dédommagement qu'au moment où elle acquitte effectivement la dette; de plus, si elle règle la dette avant son échéance.
(1) der ersatzanspruch der gesellschaft nach den bestimmungen des artikels 14 kann auch von einem gläubiger der gesellschaft, der von dieser keine befriedigung erlangen kann, gerichdich geltend gemacht werden.
1, doit comporter, pour chacune des directive 68/151/cee doit toutefois sociétés fondatrices, les indications comporter, pour chacune des sociétés suivantes : fondatrices, les indications suivantes -.
der ersatzanspruch des bürgen ist rechtlich wierdum auf zweifache weise fundiert und kann sich einmal aus einer stillschweigenden vereinbarung mit dem schuldner und zum anderen aus dem rückerstattungsrecht (quasi-vertrag) ergeben.
le droit à dédommagement de la caution se fonde sur deux moyens juridiques : un contrat implicite passé avec le débiteur ou le droit relatif à la réparation (quasi-contrat).