Click to expand

Par de idiomas: Click to swap content  Tema   

Usted ha buscado: bic    [ Apagar colores ]

Traducción automática

Tratando de aprender a traducir a partir de los ejemplos de traducción humana.

Alemán

Griego

Información

bic

BIC

De: Traducción automática (Microsoft)
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y bases de traducciones de libre acceso.

Añadir una traducción

Alemán

Griego

Información

-Biro Bic Ltd, London, Vereinigtes Königreich,

-Biro Bic Ltd, London, Ηνωμένο Βασίλειο,

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

-BIRO BIC Ltd, London, Vereinigtes Königreich,

-BIRO BIC Ltd, Λονδίνο, ΗΒ,

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

Bic S.A., Clichy Cedex, Frankreich,

Bic SA, Clichy, Γαλλία,Flamagas, Barcelona, Ισπανία,

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

-Laforest BIC S.A., Tarragona, Spanien,

-Laforest BIC S.A., Tarragona, Ισπανία,

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

-Laforest Bic S. A., Tarragona, Spanien,

-Laforest Bic SA, Tarragona, Ισπανία,

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

Klägerin: BIC SA (Clichy, Frankreich) (Prozessbevollmächtigte: Rechtsanwälte M.-P. Escande und A. Guillemin)

Προσφεύγουσα: BIC SA (Clichy, Γαλλία) [εκπρόσωποι: M.-P. Escande και A. Guillemin, avocats]

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

Klägerin: BIC SA (Clichy, Frankreich) (Prozessbevollmächtigte: Rechtsanwälte M.-P. Escande und A. Guillemin)

Προσφεύγουσα: BIC SA (Clichy, Γαλλία) [Εκπρόσωποι: M.-P. Escande και A. Guillemin, δικηγόροι]

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

Der Leiter des Verschlusssachenbüros (BIC) des Rates (Chief Registry Officer) leitet den gesamten Schriftwechsel vorbehaltlich des Absatzes 2 an die Mitgliedstaaten, die Kommission und die Kontaktstelle der EU für den Gerichtshof weiter;

όλη η αλληλογραφία διαβιβάζεται στα κράτη μέλη, στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή και στο σημείο επαφής της ΕΕ για το Δικαστήριο από τον Προϊστάμενο Γραμματείας-Πρωτοκόλλου του Συμβουλίου, με την επιφύλαξη της παραγράφου 2·

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

Der Antrag wurde am 16. Juni 2006 von dem Gemeinschaftshersteller BIC SA eingereicht, auf den ein größerer Teil, in diesem Fall mehr als 50%, der gesamten Gemeinschaftsproduktion an nicht nachfüllbaren Taschenfeuerzeugen mit Feuerstein für Gas entfällt.

Η αίτηση υποβλήθηκε στις 16 Ιουνίου 2006 από τον κοινοτικό παραγωγό BIC S.A. ο οποίος αντιπροσωπεύει μεγάλο ποσοστό —στην προκειμένη περίπτωση ποσοστό μεγαλύτερο του 50%— της συνολικής κοινοτικής παραγωγής αναπτήρων τσέπης με πυρόλιθο, αερίου, που δεν ξαναγεμίζουν.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

Maßnahmen zur Erleichterung grenzüberschreitender Überweisungen(1) Ein Institut teilt jedem Kunden gegebenenfalls auf Anfrage dessen internationale Kontonummer (International Bank Account Number, IBAN) sowie die Bankleitzahl (Bank Identifier Code, BIC) des Instituts mit.

4. Κάθε προμηθευτής που προτίθεται να τιμολογήσει αγαθά και υπηρεσίες διασυνοριακά στο εσωτερικό της Κοινότητας και αποδέχεται την πληρωμή με μεταφορά πίστωσης, γνωστοποιεί στους πελάτες του τον αριθμό του IBAN και τον κωδικό BIC του ιδρύματός του.Άρθρο 6

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

Eine Reihe von Unternehmen (z. B. Mercedes, LVMH, Panasonic, Gillette, Nike, Lacoste und BIC) haben Kurzleitfäden für den Zoll erstellt. Dieser Ansatz sollte durch einen regelmäßigen Austausch zwischen Zollbehörden und Unternehmen über neu entstandene Problemfelder gefördert werden.Zieltermin: Umsetzung läuft

Πρέπει να υπενθυμιστεί το γεγονός ότι τα εμπορεύματα παραποίησης/απομίμησης αντιμετωπίζονται διαφορετικά σε σχέση με άλλα εμπορεύματα που υπόκεινται σε γενικούς τελωνειακούς ελέγχους. Τα τελωνεία δεν κατάσχουν εμπορεύματα άμεσα, αλλά κατακρατούν συνήθως τα εμπορεύματα προκειμένου να επιτρέψουν στους επιχειρηματικούς φορείς να λάβουν τα αναγκαία μέτρα με τις αρμόδιες αρχές. Τούτο είναι εφικτό μόνο εφόσον μια επιχείρηση ζητήσει προηγουμένως την παρέμβαση των τελωνείων υποβάλλοντας ειδική αίτηση. Η συνεργασία της επιχείρησης είναι απαραίτητη δεδομένου ότι μόνον οι κάτοχοι δικαιωμάτων διαθέτουν την τεχνική πραγματογνωμοσύνη έτσι ώστε να διακρίνουν τα υψηλής ποιότητας προϊόντα απομίμησης από το αυθεντικό προϊόν. Οι επιχειρήσεις αναλαμβάνουν επίσης την ευθύνη σε περίπτωση που εμποδιστεί μια αποστολή εμπορευμάτων αδικαιολόγητα.Επομένως είναι απαραίτητη η πλήρης συμμετοχή της επιχείρησης προκειμένου να διασφαλιστεί η αποτελεσματική εφαρμογή των τελωνειακών διαδικασιών.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

(3) Ab dem 1. Juli 2003 gibt ein Institut auf den Kontoauszügen seiner Kunden oder auf einer Anlage dazu deren IBAN und seine BIC an.(4) Ein Unternehmer, der in der Gemeinschaft grenzüberschreitende Rechnungen für Waren und Dienstleistungen ausstellt und ihre Begleichung durch Überweisung akzeptiert, teilt seinen Kunden seine IBAN und die BIC seines Instituts mit.

2. Τα κράτη μέλη καταργούν, από την 1η Ιουλίου 2002 το αργότερο, όλες τις εθνικές υποχρεώσεις όσον αφορά τις ελάχιστες πληροφορίες που πρέπει να παρέχονται σχετικά με τα στοιχεία του δικαιούχου, οι οποίες εμποδίζουν την αυτοματοποίηση των πληρωμών.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

(2) Der Kunde teilt dem Institut, das die Überweisung ausführt, auf Anfrage die IBAN des Empfängers und die BIC des Instituts des Empfängers mit. Macht der Kunde keine entsprechenden Angaben, so können ihm vom Institut zusätzliche Gebühren berechnet werden. Die Institute sind verpflichtet, ihre Kunden in diesem Fall gemäß Artikel 4 über zusätzliche Gebühren zu informieren.

Υποχρεώσεις των κρατών μελών1. Τα κράτη μέλη καταργούν, από την 1η Ιουλίου 2002 το αργότερο, όλες τις εθνικές υποχρεώσεις γνωστοποίησης, για τις στατιστικές του ισοζυγίου πληρωμών, όσον αφορά τις διασυνοριακές πληρωμές μέχρι μέγιστου ποσού 12500 ευρώ.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

(6) Ein Einführer, zwei Ausführer und ein Hersteller in der Volksrepublik China legten ihren Standpunkt schriftlich dar. Vier Hersteller in der Gemeinschaft, Bic S. A., Swedish Match S. A., Tokai Seiki GmbH und Flamagas S. A., brachten ebenfalls schriftliche Sachäußerungen vor. Einige der vorgenannten Unternehmen stellten einen Antrag auf Anhörung, dem stattgegeben wurde.

(6) Ένας εισαγωγέας, δύο εξαγωγείς και ένας παραγωγός της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας γνωστοποίησαν γραπτώς τις απόψεις τους. Τέσσερις κοινοτικοί παραγωγοί, οι Bic SA, Swedish Match SA, Tokai Seiki GmbH και Flamagas SA υπέβαλαν επίσης γραπτώς τις απόψεις τους. Ορισμένες από τις προαναφερόμενες εταιρείες ζήτησαν και έγιναν δεκτές σε ακρόαση.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

(14) „Referenzwechselkurs”: der Wechselkurs, der bei jedem Währungsumtausch zugrunde gelegt wird und der aus einer für beide Seiten einer Zahlungsdienstvereinbarung überprüfbaren Quelle stammt.(15) „Kundenidentifikator”: die vom Zahlungsdienstleister genannten Angaben, die der Zahlungsdienstnutzer liefern muss, damit der an dem Zahlungsvorgang beteiligte zweite Zahlungsdienstnutzer zweifelsfrei ermittelt werden kann, bestehend aus IBAN (International Bank Account Number), BIC (Bank Identifier Code), einer Kontonummer, einer Kartennummer oder einem Namen.

(15) "αποκλειστικό μέσο ταυτοποίησης": οι ειδικές πληροφορίες που ζητεί ο πάροχος υπηρεσιών πληρωμών και πρέπει να διαβιβάσει ο χρήστης για τη βέβαιη ταυτοποίηση του άλλου χρήστη που συμμετέχει στην πράξη πληρωμής, όπως ο κωδικός IBAN (International Bank Account Number), ο κωδικός BIC (Bank Identifier Code), ο αριθμός τραπεζικού λογαριασμού, ο αριθμός κάρτας ή το όνομα·

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo
Advertencia: Contiene formato HTML no visible

4.4.5 Der Ausschuss legt Wert darauf, dass die geplante Ausschreibung für "Netzpartner zur Erbringung von Dienstleistungen zur Unterstützung von Unternehmen und Innovation" nach transparenten Regeln erfolgt und eine Teilnahme allen regional und sektoral agierenden Organisationen offen steht, die aufgrund ihrer Struktur und ihres Leistungsangebots den Anliegen der Unternehmen unmittelbar gerecht werden können. Der Kommission wird geraten, dabei die Referenzen der bestehenden Euro Info Centres, der Innovation Relay Centres (IRC) und der Business Innovation Centres (BIC) individuell zu berücksichtigen.

4.5.4 Από άποψη διάρθρωσης και προγραμματισμού, το πρόγραμμα για την ενίσχυση της πολιτικής στο χώρο της ΤΠΕ πρέπει να ευθυγραμμιστεί πλήρως με την πρωτοβουλία "Η στρατηγική i2010 — Ευρωπαϊκή κοινωνία της πληροφορίας για την ανάπτυξη και την απασχόληση" (COM (2005) 229). Η ΕΟΚΕ προετοιμάζει ειδική γνωμοδότηση για την πρωτοβουλία "i2010".

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo
Advertencia: Contiene formato HTML no visible

3.5.1 Die Verordnung (EG) Nr. 2560 regelt die internationalen Kontonummern IBAN [8] und Bankleitzahlen BIC [9], die von den EU-Behörden, u. a. dem Europäischen System der Zentralbanken (ESZB), gefördert und befürwortet wurden. Die standardisierte IBAN-Nummerierung wird europaweit akzeptiert und funktioniert gut, was ihren Erfolg unter Beweis stellt. Aufgrund des Systems der Bankleitzahlen ist eine Beibehaltung der Kontonummern nicht möglich. Zumindest sollten die Banken ihren Kunden garantieren, dass sie bei einem Wechsel zu einer anderen Filiale der gleichen Bank ihre Kontonummer behalten können.3.6 Mobilität der Kunden (Anhang 6)

3.10.3 Επιπλέον έχει σημασία να γίνει διάκριση μεταξύ της δυνατότητας ανάκλησης του πελάτη και του συστήματος ανάκλησης. Για λόγους σαφήνειας και ασφάλειας του δικαίου η διεκπεραίωση των εντολών πληρωμής δεν θα πρέπει κατά γενικό κανόνα να ανακαλείται από τη στιγμή που εισέλθει στο σύστημα όπως ορίζεται από την οδηγία για την οριστική περάτωση διακανονισμού.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

Mit der in der vorliegenden Rechtssache angefochtenen Entscheidung wurde die Höhe der Beteiligung des Europäischen Fonds für regionale Entwicklung (EFRE) von 5600000 Euro, die im Rahmen des gemeinschaftlichen Förderkonzepts für Ziel-1-Regionen in Italien zugunsten der globalen Zuschüsse BIC Basilicata zur Durchführung von Maßnahmen zur Förderung der in der Region Basilicata tätigen kleinen und mittleren Unternehmen gewährt worden war, erheblich geändert. In Maßnahme 2 der globalen Zuschüsse war insbesondere die Errichtung eines Risikokapitalfonds für die Vergabe von finanziellen Beteiligungen in Form von Beteiligungen am Gesellschaftskapital, Beteiligungsdarlehen und Wandelanleihen zugunsten von Unternehmen vorgesehen, die in der Basilicata ansässig sind oder beabsichtigen, sich in dieser Region niederzulassen.

Με την προσβαλλομένη, εν προκειμένω, απόφαση πραγματοποιήθηκε ουσιώδης δημοσιονομική διόρθωση της παρεμβάσεως του Ευρωπαϊκού Ταμείου Περιφερειακής Αναπτύξεως (ΕΤΠΑ), ύψους 5600 ευρώ, που είχε χορηγηθεί στο πλαίσιο της συνολικής επιδοτήσεως BIC Basilicata για την υλοποίηση μέτρων ενθαρρύνσεως προς όφελος των μικρομεσαίων επιχειρήσεων που δρούσαν στην περιφέρεια Basilicata, και τούτο εντός των ορίων του κοινοτικού πλαισίου στηρίξεως περιφερειών%quot%στόχος 1%quot% στην Ιταλία. Ειδικότερα, το μέτρο 2 της συνολικής επιδοτήσεως προέβλεπε τη σύσταση ταμείου κεφαλαίων-κινδύνου για δημοσιονομικές παρεμβάσεις υπό τη μορφή συμμετοχής στο εταιρικό κεφάλαιο, συμμετοχικών δανείων και μετατρέψιμων νομολογιακών δανείων υπέρ επιχειρήσεων κειμένων στην Basilicata ή εχουσών την πρόθεση να εγκατασταθούν εκεί.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

(3) Im Mai 1996 veröffentlichte die Kommission eine Bekanntmachung über das bevorstehende Außerkrafttreten der geltenden Maßnahmen gegenüber Japan und der Republik Korea(5). Daraufhin stellte die European Federation of Lighter Manufacturers im Namen von BIC S.A. und Flamagas S.A. gemäß Artikel 11 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 384/96 (nachstehend "Grundverordnung" genannt) bei der Kommission einen Antrag auf Überprüfung der Maßnahmen betreffend die Einfuhren von nichtnachfuellbaren Taschenfeuerzeugen mit Feuerstein für Gas mit Ursprung in Japan. Dieser Antrag wurde später von Swedish Match S.A. unterstützt. Auf BIC S.A., Flamagas S.A. und Swedish Match S.A. entfällt fast die gesamte Gemeinschaftsproduktion der betroffenen Ware.

(5) Για τους λόγους αυτούς, η Επιτροπή ανακοίνωσε την επανεξέταση του κανονισμού του οριστικού δασμού όσον αφορά την Ιαπωνία(6). Η επανεξέταση αυτή άρχισε σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφοι 2 και 3 του βασικού κανονισμού, δεδομένου ότι θεωρήθηκε επίσης σκόπιμη η διενέργεια ενδιάμεσης επανεξέτασης. Όσον αφορά την Κορέα, η ισχύς του μέτρου έληξε(7).3. Έρευνα επανεξέτασης

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo
Advertencia: Contiene formato HTML no visible

(11) Darüber hinaus muss den Geldinstituten die Ausführung grenzüberschreitender Zahlungen erleichtert werden. Zu diesem Zweck sollte die Standardisierung vorangetrieben und insbesondere die Verwendung der internationalen Kontonummer(6) (International Bank Account Number, IBAN) und der Bankleitzahl(7) (Bank Identifier Code, BIC), die die Voraussetzungen für eine automatische Verarbeitung von Auslandsüberweisungen sind, gefördert werden. Eine weitestmögliche Verwendung dieser Kennziffern wird als grundlegend angesehen. Schließlich sollten andere, mit zusätzlichen Kosten verbundene Bestimmungen außer Kraft gesetzt werden, damit grenzüberschreitende Zahlungen für den Kunden billiger werden.(12) Im Interesse der Entlastung der Institute, die grenzüberschreitende Zahlungen vornehmen, sollten die systematischen innerstaatlichen Meldepflichten, mit denen zahlungsbilanzstatistische Zwecke verfolgt werden, schrittweise aufgehoben werden.

(12) Για την ελάφρυνση του φόρτου εργασίας των ιδρυμάτων που εκτελούν διασυνοριακές πληρωμές, θα πρέπει να απαλειφθούν σταδιακά οι υποχρεώσεις εθνικής συστηματικής γνωστοποίησης χάριν των στατιστικών στοιχείων του ισοζυγίου πληρωμών.(13) Προκειμένου να εξασφαλιστεί η τήρηση του παρόντος κανονισμού, θα ήταν σκόπιμο τα κράτη μέλη να μεριμνούν ώστε να υπάρχουν πρόσφορες και αποτελεσματικές διαδικασίες καταγγελίας και ένδικης προστασίας για τη διευθέτηση τυχόν διαφορών μεταξύ ενός εντολέα και του ιδρύματός του ή μεταξύ ενός δικαιούχου και του ιδρύματός του, χρησιμοποιώντας τις υπάρχουσες διαδικασίες ανάλογα με την περίπτωση.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

Añadir una traducción

Buscar frases de traducción humana

Créditos - Las traducciones automáticas se realizan mediante una combinación de nuestro traductor automático estadístico, Google, Systran y Worldlingo.


Ayude a valorar búsquedas análogas:  zahlungsbilanzstatistische (Alemán - Griego) | prozessbevollmächtigte (Alemán - Griego)


Los usuarios solicitan ayuda: kilt (Malayo>Inglés) | antiseptique (Francés>Inglés) | faiza (Francés>Árabe) | regolamentazione (Portugués>Alemán) | puuntyöstökoneiden (Finés>Sueco) | plattelandsontwikkelingsorganisaties (Neerlandés (België)>Alemán) | wÅ‚aÅ›ciwego (Polaco>Eslovaco) | normy iso (Polaco>Inglés) | plimalgrandigi (Esperanto>Griego) | na (Finés>Tagalo) | eri tu (Italiano>Francés) | hola que hermosa eres,soy de venezuala (Español>Inglés) | veroedung (Alemán>Griego) | date (Latín>Italiano) | keskkonnasäästlikkuse (Estonio>Sueco)


Denuncie un abuso  | Acerca de MyMemory   | Contáctenos


MyMemory en tu lenguaje: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语