Click to expand

Par de idiomas: Click to swap content  Tema   

Usted ha buscado: überblick behalten    [ Apagar colores ]

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y bases de traducciones de libre acceso.

Añadir una traducción

Alemán

Italiano

Información

Gültigkeitsgebiets behalten.
http://www.ecb.int/

entro i limiti territoriali.
http://www.ecb.int/

Última actualización: 2012-03-19
Tema: Finanzas
Frecuencia: 1
Calidad:

Behalten wir sie einfach?
http://www.europarl.europa.eu/

Oppure la manterremo?
http://www.europarl.europa.eu/

Última actualización: 2012-03-03
Tema: Ciencias Sociales
Frecuencia: 2
Calidad:

Behalten Sie den Überblick über Ihre Kosten.

Gestisci le spese.

Última actualización: 2009-01-01
Tema: Informática
Frecuencia: 17
Calidad:
Referencia: MatteoT

Wurde die Verfügungsmacht über den Vermögenswert behalten?
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

L'entità ha trasferito i propri diritti a ricevere i flussi finanziari derivanti dall'attività?
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:IT:HTML

Última actualización: 2009-01-01
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:

Wir behalten uns das Recht vor, diese Datenschutzerklärung jederzeit zu ändern.

Ci riserviamo il diritto di modificare la presente informativa sulla privacy in qualsiasi momento.

Última actualización: 2009-01-01
Tema: Informática
Frecuencia: 2
Calidad:
Referencia: MatteoT

In diesem Fall hat der Übertragende die Verfügungsgewalt an dem übertragenen Vermögenswert behalten.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

In queste circostanze il trasferente ha mantenuto il controllo dell'attività trasferita.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:IT:HTML

Última actualización: 2009-01-01
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:

Mit dem Ad Spotter behalten Sie die Kontrolle über Ihre liebsten Fernsehsendungen.
http://www.nero.com/deu/ner [...] features.html

Con Ad Spotter avete il pieno controllo dei vostri programmi.
http://www.nero.com/ita/ner [...] features.html

Última actualización: 2009-01-01
Tema: Informática
Frecuencia: 1
Calidad:

WIR BEHALTEN UNS DAS RECHT VOR, DIESE NUTZUNGSBEDINGUNGEN JEDERZEIT ZU ÄNDERN.

NOI POSSIAMO CAMBIARE QUESTI TERMINI DI UTILIZZO IN QUALSIASI MOMENTO.

Última actualización: 2009-01-01
Tema: Informática
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: MatteoT

Mit dem intuitive Startcenter, Nero StartSmart, behalten Sie den Überblick über alle Multimediaprojekte.
http://www.nero.com/deu/ner [...] duct-faq.html

Grazie al centro comandi intuitivo Nero StartSmart, l'uso dei contenuti digitali non è mai stato così flessibile, semplice e divertente.
http://www.nero.com/ita/ner [...] duct-faq.html

Última actualización: 2009-01-01
Tema: Informática
Frecuencia: 1
Calidad:

(2) Der Rat sollte weiterhin die Befugnis behalten, über Änderungen der Rahmenbestimmungen des Abkommens zu entscheiden -

(2) Il Consiglio deve mantenere il potere di decidere le modifiche da apportare al corpus dell'accordo,

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

Der Änderungskontrollausschuss sollte bei den Änderungen stets das gesamte System im Blick behalten und die Folgen in ihrer ganzen Tragweite abschätzen.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

Il CCC dovrebbe garantire una visione generale dei cambiamenti da introdurre e una valutazione globale delle loro implicazioni.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:IT:HTML

Última actualización: 2009-01-01
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:

Die Kommission unterrichtet den letztgenannten Mitgliedstaat über alle Änderungen, die erforderlich sind, damit die benannte Stelle den ihr zuerkannten Status behalten kann.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

La Commissione informa il secondo Stato membro delle modifiche necessarie perché l'organismo notificato possa conservare lo status che gli è stato riconosciuto.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:IT:HTML

Última actualización: 2009-01-01
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:

Dies ist damit zu begründen, dass das Unternehmen (i) so gut wie alle mit dem Eigentum verbundenen Risiken und Chancen weder behalten noch übertragen und (ii) nicht die Verfügungsgewalt behalten hat.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

Ciò in quanto l'entità i) non ha mantenuto né trasferito sostanzialmente tutti i rischi e i benefici della proprietà, e ii) non ha mantenuto il controllo.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:IT:HTML

Última actualización: 2009-01-01
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:

An Bord behaltene Arten | | | | | | |
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

Specie detenute a bordo | | | | | | |
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:IT:HTML

Última actualización: 2009-01-01
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 4
Calidad:

Produktüberblick

Descrizione del prodotto

Última actualización: 2009-01-01
Tema: Informática
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: MatteoT

(2) Die in Absatz 1 genannten Berichte vermitteln einen Gesamtüberblick über

2. Le relazioni di cui al paragrafo 1 forniscono una panoramica:

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

Behälter
http://www.emea.europa.eu/

Serbatoio
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-11
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

-Eine Regelung über die Meldung von an Bord behaltenen Mengen ist zu beachten.

-conformarsi ad un regime di comunicazione delle catture effettuate e detenute a bordo,

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

Angebotsüberblick

Riepilogo delle offerte

Última actualización: 2009-01-01
Tema: Informática
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: MatteoT

1.2 | Ressourcenüberblick | 1 | |
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 12:01:DE:HTML

1.2 | Breve descrizione (abstract) della risorsa | 1 | |
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 12:01:IT:HTML

Última actualización: 2009-01-01
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 2
Calidad:

Añadir una traducción

Buscar frases de traducción humana

Créditos - Las traducciones automáticas se realizan mediante una combinación de nuestro traductor automático estadístico, Google, Systran y Worldlingo.


Ayude a valorar búsquedas análogas:  änderungskontrollausschuss (Alemán - Italiano) | datenschutzerklärung (Alemán - Italiano) | ressourcenüberblick (Alemán - Italiano) | gültigkeitsgebiets (Alemán - Italiano)


Los usuarios solicitan ayuda: moves like jagger (Inglés>Georgiano) | ohmi (Francés>Español) | parle-tu allemand (Francés>Español) | ikaw pa rin (Tagalo>Inglés) | 마을 (Coreano>Neerlandés (België)) | follow me (Inglés>Tagalo) | electrolysis (Inglés>Sueco) | -63,22 (Alemán>Inglés) | nomenclature (Italiano>Portugués) | ton copain un cahier de chimie (Francés>Español) | 2 sur 2 (Francés>Inglés) | khelen (Alemán>Árabe) | tangan (Malayo>Coreano) | where ever you go, i (Inglés>Español) | tirring (Inglés>Tagalo)


Denuncie un abuso  | Acerca de MyMemory   | Contáctenos


MyMemory en tu lenguaje: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语