Click to expand

Par de idiomas: Click to swap content  Tema   

Usted ha buscado: vermögensgegenstände    [ Apagar colores ]

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y bases de traducciones de libre acceso.

Añadir una traducción

Alemán

Italiano

Información

Sachanlagen und immaterielle Vermögensgegenstände
http://www.ecb.int/

Immobilizzazioni materiali e immateriali
http://www.ecb.int/

Última actualización: 2012-03-19
Tema: Finanzas
Frecuencia: 2
Calidad:

b) Bilanzvorsicht: Für die Bewertung der Vermögensgegenstände und Verbindlichkeiten sowie die Ergebnisermittlung gilt das Vorsichtsprinzip.
http://www.ecb.int/

b) prudenza: la valutazione delle attività e passività e la rilevazione degli elementi che compongono il risultato economico sono effettuate in modo prudente.
http://www.ecb.int/

Última actualización: 2012-03-19
Tema: Finanzas
Frecuencia: 1
Calidad:

Artikel 3 Die Gemeinschaften, ihre Guthaben, Einkünfte und sonstigen Vermögensgegenstände sind von jeder direkten Steuer befreit.
http://www.ecb.int/

Articolo 3 Le Comunità, i loro averi, entrate ed altri beni sono esenti da qualsiasi imposta diretta.
http://www.ecb.int/

Última actualización: 2012-03-19
Tema: Finanzas
Frecuencia: 1
Calidad:

Artikel 3 Die Union, ihre Guthaben, Einkünfte und sonstigen Vermögensgegenstände sind von jeder direkten Steuer befreit.
http://www.ecb.int/

Articolo 3 L' Unione, i suoi averi, entrate ed altri beni sono esenti da qualsiasi imposta diretta.
http://www.ecb.int/

Última actualización: 2012-03-19
Tema: Finanzas
Frecuencia: 1
Calidad:

Ausweis von Vermögensgegenständen und Verbindlichkeiten in der Bilanz Vermögensgegenstände oder Verbindlichkeiten werden in der Bilanz der berichtenden Institution nur dann ausgewiesen, wenn a) es wahrscheinlich ist, dass künftiger wirtschaftlicher Nutzen oder Aufwand, der mit dem Vermögensgegenstand oder der Verbindlichkeit verbunden ist, der berichtenden Institution zugute kommt bzw.
http://www.ecb.int/

Un' attività/ passività finanziaria o di altro tipo è iscritta nello stato patrimoniale soltanto se: a) è probabile che i futuri benefici economici connessi con l' attività( passività) affluiscano alla( defluiscano dalla) istituzione dichiarante; b) sostanzialmente tutti i rischi e i benefici connessi con l' attività o la passività sono stati trasferiti all' istituzione dichiarante;
http://www.ecb.int/

Última actualización: 2012-03-19
Tema: Finanzas
Frecuencia: 1
Calidad:

Artikel 4 Ausweis von Vermögensgegenständen und Verbindlichkeiten in der Bilanz Vermögensgegenstände oder Verbindlichkeiten sind in der Bilanz der berichtenden Institution nur auszuweisen, wenn a) es wahrscheinlich ist, dass künftiger wirtschaftlicher Nutzen oder Aufwand, der mit dem Vermögensgegenstand oder der Verbindlichkeit verbunden ist, der berichtenden Institution zugute kommt bzw. von ihr zu tragen ist;
http://www.ecb.int/

Articolo 4 Rilevazione di attività e passività Un' attività/ passività finanziaria o di altro tipo è iscritta nello stato patrimoniale soltanto se: a) è probabile che i futuri benefici economici connessi con l' attività( passività) affluiscano alla( defluiscano dalla) istituzione dichiarante;
http://www.ecb.int/

Última actualización: 2012-03-19
Tema: Finanzas
Frecuencia: 1
Calidad:

Konkret geht es um die Möglichkeit einer erweiterten Einziehung, d. h. also nicht nur der Vermögensgegenstände aus der Straftat selbst, sondern auch aller anderen Vermögensgegenstände, die, auch wenn sie nicht aus der Straftat stammen, sich dennoch im Besitz eines Verurteilten befinden, dem eine hohe Freiheitsstrafe auferlegt wurde und der die rechtmäßige Herkunft dieser Vermögensgegenstände nicht nachweisen kann.
http://www.europarl.europa.eu/

In modo specifico, attiene alla possibilità di una confisca allargata, cioè la confisca non tanto e non solo dei beni che provengono da reato, ma la confisca di tutti quegli altri beni che, pur non provenendo da reato, appartengono a un soggetto che ha riportato una condanna penale a una pena detentiva molto grave e che non ha la possibilità né la facoltà di dimostrare che questi beni hanno una provenienza lecita.
http://www.europarl.europa.eu/

Última actualización: 2012-03-22
Tema: Ciencias Sociales
Frecuencia: 2
Calidad:

— Erfüllung: Abwicklung eines Finanzgeschäfts zwischen zwei oder mehr Parteien durch gegenseitige Übertragung von Geld und Vermögensgegenständen.
http://www.ecb.int/

Data di scadenza: data alla quale il valore nominale/ capitale diventa esigibile e pagabile nella sua interezza all' avente diritto.
http://www.ecb.int/

Última actualización: 2012-03-19
Tema: Finanzas
Frecuencia: 1
Calidad:

Sicherstellung von Vermögensgegenständen oder Beweismitteln
http://www.europarl.europa.eu/

Blocco dei beni o sequestro probatorio
http://www.europarl.europa.eu/

Última actualización: 2012-03-22
Tema: Ciencias Sociales
Frecuencia: 2
Calidad:

Meiner Ansicht nach sollte die Verbindung zwischen der Straftat, wegen derer die Person verurteilt wurde, und dem einzuziehenden Vermögensgegenstand aufgehoben werden, insbesondere dann, wenn dieser Vermögensgegenstand illegaler Herkunft ist.
http://www.europarl.europa.eu/

A mio giudizio dev'essere possibile spezzare il nesso che lega il reato per cui è stata emessa la condanna e il bene da confiscare, soprattutto se tale bene è di per sé di origine illecita.
http://www.europarl.europa.eu/

Última actualización: 2012-03-22
Tema: Ciencias Sociales
Frecuencia: 1
Calidad:

Sie fließen nicht in die Durchschnittskosten eines bestimmten Vermögensgegenstands ein.
http://www.ecb.int/

Tali oneri non concorrono a determinare il costo medio di una determinata attività;
http://www.ecb.int/

Última actualización: 2012-03-19
Tema: Finanzas
Frecuencia: 1
Calidad:

Meiner Ansicht nach sollte die Verbindung zwischen der Straftat, wegen derer die Person verurteilt wurde, und dem einzuziehenden Vermögensgegenstand aufgehoben werden, insbesondere dann, wenn dieser Vermögensgegenstand illegaler Herkunft ist.
http://www.europarl.europa.eu/

A mio giudizio dev'essere possibile spezzare il nesso che lega il reato per cui è stata emessa la condanna e il bene da confiscare, soprattutto se tale bene è di per sé di origine illecita.
http://www.europarl.europa.eu/

Última actualización: 2012-03-03
Tema: Ciencias Sociales
Frecuencia: 1
Calidad:

Herr Präsident, die Kommission begrüßt die Initiative Frankreichs, Schwedens und Belgiens bezüglich der gegenseitigen Anerkennung von Entscheidungen über die Sicherstellung von Vermögensgegenständen oder Beweismitteln.
http://www.europarl.europa.eu/

(FR) Signor Presidente, la Commissione si congratula per l 'iniziativa della Francia, della Svezia e del Belgio relativa al riconoscimento reciproco delle decisioni in materia di blocco dei beni o di sequestro probatorio.
http://www.europarl.europa.eu/

Última actualización: 2012-03-03
Tema: Ciencias Sociales
Frecuencia: 1
Calidad:

Siehe TARGET-System. Rückkaufsvereinbarung( Repogeschäft, Pensionsgeschäft)( repurchase agreement): Vereinbarung über den Verkauf eines Vermögensgegenstands, die den Verkäufer berechtigt und verpflichtet, diesen Vermögensgegenstand zu einem bestimmten Preis zu einem späteren Zeitpunkt oder auf Anforderung zurückzukaufen.
http://www.ecb.int/

Essi sono sottoposti all' esame della Commissione europea e del Comitato economico e finanziario( CEF), i quali esprimono una valutazione che serve come base di discussione per il Consiglio Ecofin. Proiezioni[ projections]: risultato di esercizi condotti dagli esperti dell' Eurosistema sui possibili sviluppi macroeconomici nell' area dell' euro.
http://www.ecb.int/

Última actualización: 2012-03-19
Tema: Finanzas
Frecuencia: 1
Calidad:

Sie fließen nicht in die Durchschnittskosten eines bestimmten Vermögensgegenstandes ein.
http://www.ecb.int/

Tali oneri non concorrono a determinare il costo medio di una determinata attività;
http://www.ecb.int/

Última actualización: 2012-03-19
Tema: Finanzas
Frecuencia: 1
Calidad:

Erfüllungstag: Zeitpunkt, zu dem die endgültige und unwiderrufliche Übertragung eines Vermögensgegenstands bei der jeweiligen Abrechnungsstelle gebucht wird.
http://www.ecb.int/

Data di scadenza: data alla quale il valore nominale/ capitale diventa esigibile e pagabile nella sua interezza all' avente diritto.
http://www.ecb.int/

Última actualización: 2012-03-19
Tema: Finanzas
Frecuencia: 1
Calidad:

Erfüllung: Abwicklung eines Finanzgeschäfts zwischen zwei oder mehr Parteien durch gegenseitige Übertragung von Geld und Vermögensgegenständen.
http://www.ecb.int/

Data di regolamento: data nella quale il trasferimento definitivo e irrevocabile del valore è stato registrato nei libri contabili dell' istituzione competente per il regolamento.
http://www.ecb.int/

Última actualización: 2012-03-19
Tema: Finanzas
Frecuencia: 1
Calidad:

Añadir una traducción

Buscar frases de traducción humana

Créditos - Las traducciones automáticas se realizan mediante una combinación de nuestro traductor automático estadístico, Google, Systran y Worldlingo.


Ayude a valorar búsquedas análogas:  vermögensgegenständen (Alemán - Italiano) | vermögensgegenstandes (Alemán - Italiano) | vermögensgegenstands (Alemán - Italiano)


Los usuarios solicitan ayuda: exportsubsidiemarge (Neerlandés (België)>Inglés) | barn (Inglés>Estonio) | cianhídrico (Español>Estonio) | prestase (Inglés>Francés) | acquisitatata (Italiano>Inglés) | 48 81 855 67 29 (Polaco>Inglés) | addendum al contratto (Italiano>Inglés) | mekunad (Inglés>Tayiko) | acetil (Italiano>Inglés) | neapel (Sueco>Danés) | /유학자 (Coreano>Inglés) | contraignante (Francés>Neerlandés (België)) | radiatorroosters (Inglés>Italiano) | lavage manuel des sols (Francés>Inglés) | pour va vour (Francés>Inglés)


Denuncie un abuso  | Acerca de MyMemory   | Contáctenos


MyMemory en tu lenguaje: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语