Click to expand

Par de idiomas: Click to swap content  Tema   

Usted ha buscado: wissenswirtschaft    [ Apagar colores ]

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y bases de traducciones de libre acceso.

Añadir una traducción

Alemán

Italiano

Información

Der erste Punkt ist die Wissenswirtschaft.
http://www.europarl.europa.eu/

Il primo è l’ economia fondata sulla conoscenza.
http://www.europarl.europa.eu/

Última actualización: 2012-03-22
Tema: Ciencias Sociales
Frecuencia: 2
Calidad:

Zu einer dynamischen Wissenswirtschaft gehört auch ein solides Learning-Programm.
http://www.europarl.europa.eu/

Una dinamica economia della conoscenza esige un valido programma LEARNING.
http://www.europarl.europa.eu/

Última actualización: 2012-03-22
Tema: Ciencias Sociales
Frecuencia: 2
Calidad:

Die EU muss jetzt dringend einen Gang zulegen, wenn sie beim Übergang zur Wissenswirtschaft nicht noch weiter zurückfallen will.

L'UE deve cambiare marcia per evitare un rallentamento nella transizione verso l'economia della conoscenza.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

Doch müssen wir mehr tun, um von der Wissenswirtschaft zu profitieren, nämlich in die Projekte von morgen, nicht in die von gestern, investieren.
http://www.europarl.europa.eu/

Tuttavia, dobbiamo fare di più per favorire l’ economia della conoscenza, investendo in progetti del futuro, non del passato.
http://www.europarl.europa.eu/

Última actualización: 2012-03-22
Tema: Ciencias Sociales
Frecuencia: 2
Calidad:

Die Zusammenarbeit zwischen dem privaten und dem öffentlichen Sektor ist ein unabdingbarer Schritt hin zu einer europäischen dynamischen Wissenswirtschaft, die letztlich unser aller Ziel ist.
http://www.europarl.europa.eu/

La cooperazione fra settore pubblico e privato è un elemento necessario per la costruzione di quella dinamica economia europea della conoscenza che in ultima analisi è il nostro obiettivo.
http://www.europarl.europa.eu/

Última actualización: 2012-03-22
Tema: Ciencias Sociales
Frecuencia: 2
Calidad:

9. Der EWSA fordert die Unternehmen, Finanzinstitute und Privatstiftungen nachdrücklich auf, stärker in die Wissenswirtschaft zu investieren. Hierbei müssen sie durch Steueranreize unterstützt werden.

9. Il CESE incita le imprese, le istituzioni finanziarie e le fondazioni private a espandere i loro investimenti nell'economia della conoscenza e ritiene che esse dovrebbero essere sostenute in questo compito attraverso incentivi fiscali.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

Da Europa die wettbewerbsfähigste Wissenswirtschaft der Welt werden möchte, müssen wir uns als ein präsentieren, dessen universitäres Niveau hoch ist, so dass es sich für ausländische Studenten lohnt, zum Studieren hierher zu kommen.
http://www.europarl.europa.eu/

Dal momento che l’ Europa sta cercando di diventare l’ economia basata sulla conoscenza più competitiva nel mondo, dovremmo sforzarci di farci conoscere come centro di eccellenza dagli alti accademici; gli sforzi degli studenti stranieri che vengono a studiare da noi, quindi, ne verrebbero ripagati.
http://www.europarl.europa.eu/

Última actualización: 2012-03-03
Tema: Ciencias Sociales
Frecuencia: 2
Calidad:

Tätigkeiten im Bereich der Raumfahrt sind von strategischer Bedeutung für den Aufbau Europas. Sie können in vielfältiger Weise der Unionspolitik, den Mitgliedstaaten und den Bürgern nützen: strategischer Einfluss, wissenschaftlicher Fortschritt, wirtschaftliches Wachstum in der Wissenswirtschaft und Sicherheit.

Le attività spaziali rivestono un’importanza strategica per il loro contributo alla costruzione dell’Europa. Lo spazio è uno strumento al servizio delle politiche dell’Unione, dei suoi Stati membri e dei suoi cittadini: influenza strategica, progresso scientifico, crescita economica nell’economia basata sulla conoscenza e sicurezza.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

(2) Das Europäische Parlament hat stets betont, dass der audiovisuelle Sektor einen bedeutenden Beitrag zur europäischen Kreativ- und Wissenswirtschaft leistet und eine Schlüsselrolle bei der Förderung von kultureller Vielfalt und kulturellem Pluralismus sowie als wichtige Plattform für die freie Meinungsäußerung spielt.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 10:01:DE:HTML

(2) Il Parlamento europeo ha costantemente messo in rilievo che il settore audiovisivo apporta un contributo importante all'economia europea creativa e basata sulla conoscenza e svolge un ruolo centrale nella promozione della diversità culturale e del pluralismo, oltre a essere un'importante piattaforma per la libertà di espressione.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 10:01:IT:HTML

Última actualización: 2009-01-01
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:

5.5.1 Daher müssen bestimmte verbleibende Hemmnisse für den Binnenmarkt, die den Übergang zur Wissenswirtschaft behindern, so rasch wie möglich abgebaut werden. Zur Schaffung dieser Synergien und Potenziale müssen die Rechtsvorschriften für das Gemeinschaftspatent und für die geistigen Eigentumsrechte verabschiedet werden.

5.5.1 È per questo che alcuni ostacoli ancora esistenti al mercato interno, i quali impediscono la transizione verso l'economia della conoscenza, devono essere rimossi quanto prima possibile. Per realizzare queste sinergie e questi potenziali di crescita è importante adottare la legislazione sul brevetto europeo e sul regime dei diritti di proprietà intellettuale.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

(6) Eine höhere Medienkompetenz wäre ein wesentlicher Beitrag zur Verwirklichung der Ziele, die sich die Europäische Union auf der Tagung des Europäischen Rates von Lissabon und im Rahmen der "i2010"-Initiative gesetzt hat, insbesondere mit Blick auf den Aufbau einer wettbewerbsfähigeren Wissenswirtschaft und einer integrativeren Informationsgesellschaft.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 09:01:DE:HTML

(6) Un livello più elevato di alfabetizzazione mediatica contribuirebbe in misura significativa alla realizzazione degli obiettivi fissati per l'Unione europea dal Consiglio europeo di Lisbona e nell'iniziativa i2010, in particolare per quanto riguarda la creazione di un'economia della conoscenza più competitiva, e contribuirebbe al contempo a creare una società dell'informazione più inclusiva.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 09:01:IT:HTML

Última actualización: 2009-01-01
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Advertencia: Contiene formato HTML no visible

1. Bessere Fähigkeiten und Kompetenzen der Arbeitnehmer tragen zu einer größeren Produktivität bei. Qualifizierte Arbeitskräfte können sich leichter auf Veränderungen in einer dynamischen Wissenswirtschaft einstellen; außerdem besteht bei Menschen mit einem höheren Niveau an Fähigkeiten und Kompetenzen eine größere Wahrscheinlichkeit, dass sie sich sozial integrieren und erfüllte und aktive Bürger sind.

1. l'aumento di capacità e competenza dei lavoratori migliora la produttività. Una manodopera qualificata è meglio in grado di rispondere ai cambiamenti di un'economia della conoscenza dinamica, mentre persone con livelli di capacità e competenza più elevati hanno più probabilità di integrarsi socialmente e di diventare cittadini attivi e realizzati;

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

1.3 Die Dienstleistungen von allgemeinem Interesse sind nicht nur ein wesentlicher Faktor für Wettbewerbsfähigkeit und ein wichtiges Element im Hinblick auf die Verwirklichung der Ziele von Lissabon, sondern sie sind auch ein Baustein des europäischen Sozialmodells. Sie tragen zur Wahrung der Grundrechte der Bürger bei und beeinflussen die Wissenswirtschaft, den sozialen, wirtschaftlichen und territorialen Zusammenhalt sowie die nachhaltige Entwicklung.

1.3 I SIEG non soltanto sono fondamentali per la competitività e costituiscono un elemento importante per contribuire al conseguimento degli obiettivi fissati a Lisbona, ma rappresentano componenti costitutive del modello sociale europeo. Formano parte della garanzia dei diritti fondamentali della persona, sono fattori dell'economia della conoscenza e della coesione sociale, economica e territoriale oltre a costituire elementi dello sviluppo sostenibile.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

6.5 Der EWSA fordert die Unternehmen, Finanzinstitute und Privatstiftungen nachdrücklich auf, ihrer Verantwortung für die Erhöhung der Investitionen in die Wissenswirtschaft gerecht zu werden. Der Ausschuss plädiert — als Methode zur Investitionsfinanzierung — für Vereinbarungen über öffentlich-private Partnerschaften auf europäischer, nationaler und regionaler Ebene. Der EWSA regt an, EU-weit steuerliche Anreize einzuführen — vorausgesetzt, das geschaffene Wissen wird zugänglich gemacht -, um F%amp%E über Darlehen, Steuervergünstigungen und Kreditbürgschaften zu fördern. Die KMU — darunter auch die Organisationen der Sozialwirtschaft — müssen eine besondere finanzielle Unterstützung sowie sonstige Hilfen erhalten, damit sie uneingeschränkt am gemeinsamen europäischen Wissensraum teilhaben können. Ferner muss es angemessene Finanzmittel und Anreize geben, die eine aktive Teilhabe der Bürger und ihrer Organisationen ermöglichen.

6.5 Il Comitato invita il mondo imprenditoriale, le istituzioni finanziarie e le fondazioni private ad assumersi le loro responsabilità e ad aumentare i loro investimenti nell'economia della conoscenza. Esso propugna gli accordi di partenariato pubblico-privato a livello europeo, nazionale e regionale come metodo per finanziare gli investimenti. Il CESE propone di introdurre in tutta l'UE incentivi fiscali per stimolare la R%amp%S attraverso prestiti a fondo perduto, crediti fiscali e garanzie sui prestiti, con la condizione che la conoscenza generata sia resa accessibile. Le PMI e anche le organizzazioni dell'economia sociale devono ricevere un sostegno speciale, finanziario e di altro tipo, per poter pienamente partecipare allo spazio europeo comune della conoscenza. Devono anche essere stanziati fondi adeguati e messi in atto incentivi appropriati per la partecipazione attiva dei cittadini e delle loro organizzazioni.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

-Die Notwendigkeit, eine Wissenswirtschaft aufzubauen und die Attraktivität Europas für Unternehmen und Investitionen zu verbessern, kommt in den nationalen Reformprogrammen im Allgemeinen gut zum Ausdruck. Die Forschungs-und Innovationspolitik gehört für alle Mitgliedstaaten zu den wichtigsten Prioritäten. Viele Mitgliedstaaten heben Maßnahmen zur Stärkung der industriellen Basis hervor, insbesondere durch Förderung von Industriecluster. Diese Cluster vereinigen Universitäten, Forschungsinstitute, kleine und große Unternehmen, deren enge Zusammenarbeit und Wechselwirkung sich positiv auf Innovation und Wissenstransfer auswirkt. Dies wiederum erzeugt erhebliche Vorteile für die Wirtschaft als Ganzes. Die Mitgliedstaaten erkennen an, dass die Erleichterung des Zugangs zu Finanzmitteln ein wichtiges Thema ist, auch wenn sie dies nach unterschiedlichen Konzepten zu erreichen suchen. Die meisten Mitgliedstaaten betonen als vorrangig zu behandelnde Aspekte auch Geschäftsklima und Unternehmertum, nachhaltige Nutzung von Ressourcen (einschließlich erneuerbarer Energiequellen und Energieeffizienz), Verkehrsverbindungen und Logistik.

-Nel complesso, i programmi nazionali di riforma rispecchiano bene la necessità di creare un’economia della conoscenza e di migliorare la capacità dell’Europa di attrarre attività economiche e investimenti. Le politiche di ricerca e innovazione costituiscono priorità essenziali per tutti gli Stati membri. Molti di essi hanno indicato misure per rafforzare la base industriale, in particolare attraverso la promozione di cluster, ossia raggruppamenti di università, istituti di ricerca, piccole e grandi imprese che, grazie alla loro stretta cooperazione e interazione, incidono positivamente sull'innovazione e il trasferimento di tecnologie. Questa collaborazione genera a sua volta vantaggi considerevoli per l’intera economia. Gli Stati membri riconoscono l’importanza di facilitare l’accesso ai finanziamenti, anche se le strategie adottate divergono. La maggior parte evidenzia inoltre, fra le principali questioni da affrontare, il contesto in cui operano le imprese e l’imprenditorialità, l’uso sostenibile delle risorse (incluse le energie rinnovabili e l’efficienza energetica), i collegamenti di trasporto e la logistica.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

Der größte Beitrag sollte jedoch aus dem privaten Sektor kommen. Um die Industrie in Europa zu mehr FuE-Investitionen zu veranlassen, ist es wichtig, dass die Binnenmarktpolitik stärker auf die Förderung der Wissenswirtschaft und die Steigerung der Marktdynamik für forschungsintensive und innovative Waren und Dienstleistungen ausgerichtet wird. Dazu wird es notwendig sein, die Marktzugangsbedingungen zu verbessern, den Zugang zu externen Finanzierungsquellen zu erleichtern (Risikokapital, Darlehen, Instrumente der Risikoteilung) und die Finanzmärkte zu integrieren, wobei das öffentliche Beschaffungswesen stärker als Hebel zur Förderung innovativer Lösungen des privaten Sektors genutzt werden sollte, die Karrieremöglichkeiten von Forschern verbessert werden sollten, u. a. durch Abbau der Hindernisse für ihre (grenzen-und branchenüberschreitende) Mobilität, und ein modernes, erschwingliches System gewerblicher und geistiger Eigentumsrechte eingeführt werden sollte, mit dem der richtige Ausgleich hergestellt wird zwischen dem Schutz des Rechteinhabers und der Notwendigkeit, dass sich Ideen in einer dynamischen Informationsgesellschaft verbreiten können. Effektivere Methoden zur Vereinbarung von interoperablen, den Interessen der europäischen Wirtschaft entsprechenden Normen für technologische Spitzenprodukte werden ebenfalls benötigt. Die Wettbewerbspolitik ist ein weiteres kraftvolles Werkzeug zur Verbesserung der Interoperabilität und zur Anregung von Innovation[5].

Il maggiore contributo dovrebbe tuttavia venire dal settore privato. Per indurre il settore industriale ad investire maggiormente nella R%amp%S in Europa, è essenziale incentrare le politiche del mercato interno su una valorizzazione dell’economia della conoscenza e su una stimolazione del dinamismo dei mercati a favore di beni e servizi ad alto contenuto di ricerca e di innovazione. A tal fine occorrerà migliorare le condizioni di accesso ai mercati, ridurre i costi di accesso a fonti di finanziamento esterne (capitale di rischio, prestiti, strumenti di condivisione dei rischi) e integrare i mercati finanziari, far più spesso ricorso al settore degli appalti pubblici come leva per promuovere soluzioni innovative provenienti dal settore privato, favorire l’avanzamento professionale dei ricercatori (eliminando fra l’altro gli ostacoli alla loro mobilità transfrontaliera e intersettoriale) e creare un sistema di diritti di proprietà industriale e intellettuale moderno e a costi accessibili, che trovi un giusto equilibrio fra la tutela dei titolari dei diritti e la buona circolazione delle idee nell’ambito di una società dell'informazione dinamica. Nel campo della normalizzazione degli standard per i prodotti ad alta tecnologia occorrerà trovare metodi più efficaci che siano interoperabili e riflettano gli interessi delle imprese europee. La politica della concorrenza costituisce un altro potente strumento per rafforzare l’interoperabilità e stimolare l’innovazione[5].

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

Es gibt also eine – auf höchster Ebene – unterstützte gemeinsame Sicht der Dinge und einen starken Konsens darüber, was zu tun ist. Europa muss die ganze Palette von Strategien und Instrumenten ins Spiel bringen: man kann es sich nicht leisten, nur die politisch opportunen Optionen herauszugreifen. Eine solide makroökonomische Politik ist eine grundlegende Voraussetzung für die Realisierung von Europas Wachstumspotential. Europa benötigt auch ein Klima, das der europäischen Kreativität durch das Angebot attraktiverer Investitions-, Innovations-und Arbeitsmöglichkeiten zum Durchbruch verhilft. Befreit man die Wirtschaft von überflüssiger Bürokratie und überholten amtlichen Kontrollen, dann fördert man Unternehmensneugründungen, gibt Anreize für die Expansion bestehender Unternehmen und schafft neue Arbeitsplätze. Größere und wirksamere private und öffentliche Investitionen sind der Katalysator für die Wissenswirtschaft, indem sie die Nutzung von Forschungsergebnissen und Spitzenqualifikationen aktivieren, die die soziale Eingliederung und eine höhere Einkommenskraft über ein längeres, gesünderes Berufsleben fördern. Die Unterstützung der Ökoinnovation und die Verbreitung von Umwelttechnologien bringt Nachhaltigkeit und Wachstum mit sich. Durch Modernisierung unserer Arbeitsmärkte und unserer Sozialschutzsysteme erreichen wir mehr Beschäftigung, bessere Anpassung an den Wandel, höhere Produktivität und ein nachhaltigeres und gerechteres Wachstum. Eine weitere Öffnung des Welthandels durch einen erfolgreichen Abschluss der WTO-Verhandlungen bis Ende 2006 wird neue Möglichkeiten schaffen und den Wettbewerb innerhalb und außerhalb der Union verstärken. Bei der Umsetzung all dieser Ziele sind die Sachzwänge einer nachhaltigen Entwicklung zu berücksichtigen.

Esistono dunque una visione comune ed un forte consenso – sostenuti al più alto livello -su ciò che deve essere fatto. L’Europa deve mettere in gioco tutte le politiche e gli strumenti a sua disposizione: non può permettersi di scegliere esclusivamente le opzioni politicamente convenienti. L’applicazione di solide politiche macroeconomiche costituisce un requisito essenziale per realizzare il suo potenziale di crescita. Essa deve inoltre permettere agli europei di dare spazio alla propria creatività offrendo loro un contesto più favorevole agli investimenti, all’innovazione e al lavoro. Sollevando le attività imprenditoriali dagli oneri amministrativi inutili e dai controlli burocratici obsoleti si offriranno incentivi alle nuove imprese, si stimolerà l'espansione di quelle esistenti e si creeranno nuovi posti di lavoro. La moltiplicazione degli investimenti pubblici e privati e l’aumento del loro rendimento sono i catalizzatori dell’economia della conoscenza, poiché dinamizzano la ricerca e le competenze avanzate che facilitano l’inserimento sociale e consentono maggiori possibilità di guadagno nel contesto di una vita lavorativa più lunga e più sana. La promozione dell’ecoinnovazione e la diffusione delle tecnologie ambientali apportano crescita e sostenibilità. L’ammodernamento dei mercati del lavoro e dei regimi di previdenza sociale comporterà un aumento dell’occupazione, una maggiore adattabilità al cambiamento, una produttività più elevata e una crescita economica più equa e maggiormente sostenibile. Inoltre, l’ulteriore apertura del commercio mondiale legata alla conclusione di un accordo nell’ambito dell’OMC entro la fine del 2006 aprirà nuove prospettive e rafforzerà la competitività sia all’interno che all’esterno dell’Unione. Tutti questi obiettivi devono essere raggiunti nel rispetto degli imperativi dello sviluppo sostenibile.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

Añadir una traducción

Buscar frases de traducción humana

Créditos - Las traducciones automáticas se realizan mediante una combinación de nuestro traductor automático estadístico, Google, Systran y Worldlingo.


Ayude a valorar búsquedas análogas:  unternehmensneugründungen (Alemán - Italiano) | investitionsfinanzierung (Alemán - Italiano) | marktzugangsbedingungen (Alemán - Italiano)


Los usuarios solicitan ayuda: gddess (Inglés>Francés) | bilobaidy (Polaco>Inglés) | televisive (Italiano>Alemán) | g9g (Inglés>Francés) | biane (Polaco>Inglés) | /잔반 (Coreano>Inglés) | drug user (Inglés>Tagalo) | gbs (Inglés>Francés) | inaa (Rumano>Inglés) | berke (Polaco>Inglés) | nakupenda (Swahili>Inglés) | perangai macam puki (Malayo>Inglés) | rozporządzenia (Polaco>Checo) | accantonamenti dedotti fiscalmente (Italiano>Inglés) | corporations (Inglés>Español)


Denuncie un abuso  | Acerca de MyMemory   | Contáctenos


MyMemory en tu lenguaje: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语