Usted ha buscado: wiedereingliederung [ Apagar colores ]
De traductores profesionales, empresas, páginas web y bases de traducciones de libre acceso.
Alemán |
Lituano |
Información |
|
Última actualización: 2011-04-19 |
a) Beobachtung der Wiedereingliederung aktiver GAM-Mitglieder;
|
Última actualización: 2008-03-04 |
c) Beobachtung der Wiedereingliederung aktiver GAM-Mitglieder;
|
Última actualización: 2008-03-04 |
-der Vermeidung von Arbeitslosigkeit und Wiedereingliederung besonders benachteiligter Personengruppen;
|
-išvengti nedarbo ir vėl integruoti į darbo rinką labiausiai pažeidžiamų asmenų grupes;
|
Última actualización: 2008-03-04 |
f) Hilfsmaßnahmen für Opfer, Rehabilitation und sozioökonomische Wiedereingliederung von Minenopfern;
|
f) pagalbą nukentėjusiems, asmenų, nukentėjusių nuo minų reabilitaciją ir socialinę ir ekonominę reintegraciją;
|
Última actualización: 2008-03-04 |
f) Hilfsmaßnahmen für Opfer, Rehabilitation und sozioökonomische Wiedereingliederung von Minenopfern;
|
f) pagalbą nukentėjusiems, nukentėjusių nuo minų reabilitaciją bei socialinę ir ekonominę reintegraciją;
|
Última actualización: 2008-03-04 |
-Maßnahmen zur Bekämpfung psychischer Erkrankungen (Prävention, Behandlung und Wiedereingliederung),
|
-kovos su psichikos ligomis priemonių, kurios būtinai turi apimti prevenciją, priežiūrą ir pakartotinę integraciją,
|
Última actualización: 2008-03-04 |
Verbesserung der beruflichen Erstausbildung und Weiterbildung zur Erleichterung der beruflichen Eingliederung und Wiedereingliederung in den Arbeitsmarkt;
|
tobulinti pradinį ir tolesnį profesinį mokymą siekiant palengvinti profesinę integraciją ir reintegraciją į darbo rinką;
|
Última actualización: 2012-03-16 |
-Aufhebung der Entscheidung vom 6. Juli 2005, den Vertrag der Klägerin zu beenden, und Anordnung ihrer Wiedereingliederung bei Eurojust zu diesem Zeitpunkt;
|
Ieškovė Pirmosios instancijos teismo prašo:-panaikinti 2005 m. liepos 6 d. sprendimą nutraukti ieškovės darbo sutartį ir nurodyti ją grąžinti į darbą Eurojuste nuo šios dienos;
|
Última actualización: 2008-03-04 |
k) Unterstützung der Rehabilitation und Wiedereingliederung von Opfern bewaffneter Konflikte, einschließlich Maßnahmen zur Berücksichtigung der besonderen Bedürfnisse von Frauen und Kindern;
|
k) paramą ginkluotų konfliktų aukų reabilitacijai ir reintegracijai, įskaitant priemones, skirtas specialiems moterų ir vaikų poreikiams tenkinti;
|
Última actualización: 2008-03-04 |
i) Bildung, Ausbildung, Politik für die Gesundheit und Rehabilitation Drogenabhängiger, einschließlich Projekte für die Wiedereingliederung Drogenabhängiger in die Arbeitswelt und die Gesellschaft;
|
i) mokymą, švietimą, priklausomų asmenų sveikatos apsaugą ir reabilitaciją, taip pat projektus, skirtus priklausomų asmenų reintegracijai į darbo ir socialinę aplinką;
|
Última actualización: 2008-03-04 |
c) kurzfristige Rehabilitierungsmaßnahmen sowie Wiederaufbaumaßnahmen durchzuführen, um so rasch wie möglich die Voraussetzungen für eine Eingliederung oder Wiedereingliederung der betroffenen Bevölkerung zu schaffen;
|
c) įgyvendinti trumpalaikes reabilitacijos ir atstatymo priemones, siekiant kuo greičiau žmonėms suskurti sąlygas integruotis ir reintegruotis;
|
Última actualización: 2008-03-04 |
2. ihre Beteiligung an den Anstrengungen fortzusetzen, um das Leiden der Flüchtlinge und Vertriebenen zu lindern und ihnen zu einer schnelleren sozialen und wirtschaftlichen Wiedereingliederung zu verhelfen;
|
2. Ir toliau prisidėti prie pastangų sušvelninti pabėgėlių ir perkeltųjų asmenų kančias ir paspartinti jų socialinę ir ekonominę reintegraciją.
|
Última actualización: 2008-03-04 |
Eine angemessene Lohnsetzung und ein hinreichendes Maß an Flexibilität zur Wiedereingliederung der Arbeitslosen sind wichtige Voraussetzungen dafür, dass sich die Krise nicht nachhaltig negativ auf die Arbeitsmärkte auswirkt.
|
Tinkamas darbo užmokesčio nustatymas ir pakankamas lankstumas bedarbiams į darbo rinką sugrąžinti yra būtini siekiant išvengti ilgalaikio neigiamo krizės poveikio darbo rinkoms.
|
Última actualización: 2012-03-16 |
-weiterhin Maßnahmen unterstützen, die darauf ausgerichtet sind, die Wiedereingliederung von entwurzelten Bevölkerungsgruppen in Nachkriegslagen zu erleichtern und dabei die Leitgrundsätze zu Binnenvertreibungen des Beauftragten des VN-Generalsekretärs berücksichtigen;
|
-toliau remia veiksmus, kurių tikslas – palengvinti iškeldintų gyventojų reintegraciją po konflikto, atsižvelgdama į atitinkamus JT Generalinio sekretoriaus atstovo pagrindinius principus dėl vidinio perkėlimo,
|
Última actualización: 2008-03-04 |
Buscar frases de traducción humana
Créditos - Las traducciones automáticas se realizan mediante una combinación de nuestro traductor automático estadístico, Google, Systran y Worldlingo.
Ayude a valorar búsquedas análogas: nichtregierungsorganisationen (Alemán - Lituano) | rehabilitierungsmaßnahmen (Alemán - Lituano) | wiederaufbaumaßnahmen (Alemán - Lituano) | bevölkerungsgruppen (Alemán - Lituano) | binnenvertreibungen (Alemán - Lituano)
Los usuarios solicitan ayuda: ito ang ibigsabihin ng kanto (Tagalo>Inglés) | plebiscite (Inglés>Tagalo) | im here wanna chat? (Inglés>Portugués) | dae (Afrikaans>Alemán) | ti (Francés>Albanés) | perhe (Finés>Tamil) | big tit tube (Inglés>Malayo) | por (Latín>Francés) | berücksichtigt (Alemán>Neerlandés (België)) | kirnupiimäjauheen (Finés>Sueco) | mkl (Finés>Sueco) | modulo bilancio (Italiano>Inglés) | opificio delle pietre dure (Italiano>Inglés) | environmental stewardship (Inglés>Tagalo) | vesi (Finés>Sueco)
Denuncie un abuso |
Acerca de MyMemory
| Contáctenos
MyMemory en tu lenguaje: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语