Click to expand

Par de idiomas: Click to swap content  Tema   

Usted ha buscado: guetliche art    [ Apagar colores ]

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y bases de traducciones de libre acceso.

Añadir una traducción

Alemán

Polaco

Información

Art

ART

Última actualización: 2010-08-19
Frecuencia: 16
Calidad:
Referencia: Wikipedia

Art
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

Pārkraušanas osta (3)
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:LV:HTML

Última actualización: 2009-01-01
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:

Art

rodzaj

Última actualización: 2009-07-01
Tema: Genérico
Frecuencia: 2
Calidad:
Referencia: Translated.net

Art

sposób

Última actualización: 2009-07-01
Tema: Genérico
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Translated.net

Art
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

Gatunek
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:PL:HTML

Última actualización: 2009-01-01
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 9
Calidad:

Art
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

Vrsta
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:SL:HTML

Última actualización: 2009-01-01
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:

Art
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

Rūšis
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:LT:HTML

Última actualización: 2009-01-01
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:

Art
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

Suga
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:LV:HTML

Última actualización: 2009-01-01
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:

Art.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 13:01:DE:HTML

Reglamenta 29.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 13:01:LV:HTML

Última actualización: 2009-01-01
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:

-klinischer Art;

-prób klinicznych;

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 2
Calidad:
Referencia: Anónimo

a) Art,

a) gatunek;

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 12
Calidad:
Referencia: Anónimo

Arte

sztuka

Última actualización: 2009-07-01
Tema: Genérico
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Translated.net

Artikel 10 Beilegung von Streitigkeiten Jede Streitigkeit zwischen den Vertragsparteien über die Auslegung oder Anwendung dieses Abkommens, die nicht gütlich zwischen dem Präsidenten der EZB und dem Generalsekretär von Interpol beigelegt werden kann, kann auf Ersuchen des Präsidenten der EZB oder des Generalsekretärs von Interpol an einen Ad-hoc-Ausschuss zur Stellungnahme verwiesen werden.
http://www.ecb.int/

Artykuł 10 Rozstrzyganie sporów Wszelkie spory pomiędzy Stronami dotyczące interpretacji lub stosowania niniejszej Umowy, które nie mogą zostać rozstrzygnięte polubownie pomiędzy Prezesem EBC a Sekretarzem Generalnym Interpolu, mogą zostać na żądanie Prezesa EBC lub Sekretarza Generalnego Interpolu przedstawione do zaopiniowania odpowiedniemu komitetowi ad hoc.
http://www.ecb.int/

Última actualización: 2012-03-20
Tema: Finanzas
Frecuencia: 1
Calidad:

Añadir una traducción

Buscar frases de traducción humana

Créditos - Las traducciones automáticas se realizan mediante una combinación de nuestro traductor automático estadístico, Google, Systran y Worldlingo.


Ayude a valorar búsquedas análogas:  generalsekretärs (Alemán - Polaco) | generalsekretär (Alemán - Polaco) | streitigkeiten (Alemán - Polaco) | stellungnahme (Alemán - Polaco)


Los usuarios solicitan ayuda: jangan terlalu fokus perkara itu (Malayo>Inglés) | aufidersen (Italiano>Alemán) | kuaters (Malayo>Inglés) | baden (Inglés>Italiano) | abymes (Inglés>Francés) | rosque (Francés>Neerlandés (België)) | stoch (Francés>Alemán) | um beijo para ti (Portugués>Francés) | schiacciare (Italiano>Inglés) | el reloj (Español>Italiano) | xl (Neerlandés (België)>Inglés) | cana (Malayo>Inglés) | diagramma elettrico (Italiano>Inglés) | evito il amore (Italiano>Inglés) | luidsprekerontwerp: (Inglés>Francés)


Denuncie un abuso  | Acerca de MyMemory   | Contáctenos


MyMemory en tu lenguaje: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语