Click to expand

Par de idiomas: Click to swap content  Tema   

Usted ha buscado: finanzierungsbeschluss    [ Apagar colores ]

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y bases de traducciones de libre acceso.

Añadir una traducción

Alemán

Eslovaco

Información

Finanzierungsbeschluss(Artikel 75 der Haushaltsordnung)

Rozhodnutie o financovaní(Článok 75 nariadenia o rozpočtových pravidlách)

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

Finanzierungsbeschluss(Artikel 75 der Haushaltsordnung)

Rozhodnutie o financovaní(Článok 75 rozpočtového nariadenia)

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

Der Finanzierungsbeschluss bestimmt die wesentlichen Aspekte einer Maßnahme, die eine Ausgabe zulasten des Haushalts bewirkt.

Rozhodnutie o financovaní určuje hlavné prvky akcie spojenej s výdavkami z rozpočtu.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

1. Der Finanzierungsbeschluss präzisiert die wesentlichen Aspekte einer Maßnahme, die eine Ausgabe zu Lasten des Haushalts bewirkt.

1. Rozhodnutie o financovaní stanovuje hlavné prvky akcie spojenej s výdavkami z rozpočtu.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 2
Calidad:
Referencia: Anónimo

[1] Das Aktionsprogramm ist Bestandteil des jährlichen Arbeitsprogramms der Generaldirektion Wirtschaft und Finanzen und wird durch Finanzierungsbeschluss der Kommission genehmigt.

[1] Tento akčný program je súčasťou ročného plánu práce Generálneho riaditeľstva pre hospodárske a finančné záležitosti a schvaľuje sa rozhodnutím o financovaní, ktoré prijíma Komisia.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 4
Calidad:
Referencia: Anónimo

(2) Die von der Gemeinschaft unterstützten Maßnahmen werden in Übereinstimmung mit den im Finanzierungsbeschluss der Kommission jeweils definierten Zielen durchgeführt.

2. Všetky operácie podporované pomocou spoločenstva budú realizované v súlade s cieľmi stanovenými finančným rozhodnutím Komisie.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

(2) Im Geltungsbereich des EPD geht der Mittelbindung ein Finanzierungsbeschluss der Kommission über den Haushaltszuschuss oder die Unterstützung von Programmen oder Projekten voraus.

2. Viazaniu výdavkov v rámci pôsobnosti JPD predchádza rozhodnutie Komisii o financovaní, ktorým sa pokrýva rozpočtová podpora alebo podpora pre projekty a programy.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

b) in ordnungsgemäß begründeten Ausnahmefällen, wenn im Finanzierungsbeschluss und in der Finanzierungsvereinbarung ausdrücklich ein zeitlich vor der Antragstellung liegender Förderfähigkeitstermin festgelegt wird.

b) výnimočne a v náležito odôvodnených prípadoch, ak rozhodnutie o financovaní a dohoda o udelení grantu to výslovne ustanovujú určením dátumu oprávnenosti skorším, ako je dátum na predkladanie žiadostí.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

(2) Jede in Absatz 1 genannte Ausgabe ist im Finanzierungsvorschlag zu erwähnen und greift nicht dem Finanzierungsbeschluss der Kommission im Namen der Gemeinschaft vor.

2. Akékoľvek výdavky podľa odseku 1 sa uvedú vo finančnom návrhu a nemajú dosah na finančné rozhodnutie, ktoré prijala Komisia v mene Spoločenstva.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

(1) Ergeht ein Finanzierungsbeschluss der Kommission gemäß Artikel 3 Nummer 2 oder Nummer 3, so trifft die Kommission mit dem Begünstigten eine Zuschussvereinbarung.

1. Po prijatí finančných rozhodnutí Komisiou ohľadom akcií uvedených v článku 3 ods. 2 a 3 nasleduje uzatvorenie grantových dohôd medzi Komisiou a oprávnenými stranami.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

[2] Die Unternehmer-und Verbraucherumfragen gehören zum jährlichen Arbeitsprogramm der Generaldirektion Wirtschaft und Finanzen und werden durch einen Finanzierungsbeschluss der Kommission genehmigt.--------------------------------------------------

Výsledky harmonizovaných obchodných a spotrebiteľských prieskumov v EÚ sa stali dôležitým zdrojom informácií pre všetkých, ktorí sa zaoberajú ekonomickými tendenciami: verejné inštitúcie, obchodný manažment, výskumní pracovníci a predovšetkým tí, ktorí vydávajú ekonomické rozhodnutia na úrovni jednotlivých členských štátov i EÚ/eurozóny. Údaje z prieskumov sa stali nenahraditeľným nástrojom ekonomického dohľadu v EÚ a monitorovania hospodárskych perspektí

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

(4) Die Kommission teilt dem betreffenden AKP-Staat im Namen der Gemeinschaft ihren Finanzierungsbeschluss innerhalb von 90 Tagen nach dem Tag der Erstellung der endgültigen Fassung des Finanzierungsvorschlags mit.

4. Komisia v mene Spoločenstva oznámi svoje rozhodnutie o financovaní dotknutému štátu AKT do 90 dní od dátumu vyhotovenia konečnej verzie finančného návrhu.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

(3) Die Mittel können ab dem Zeitpunkt gebunden werden, zu dem die Gemeinschaftsbehörde den Finanzierungsbeschluss für den beantragten Beitrag aus dem EEF gefasst hat. Das Zentrum wird über diesen Beschluss unterrichtet.

3. Rozpočet sa môže začať viazať odo dňa, kedy orgán Spoločenstva prijal rozhodnutie o financovaní požadovaného príspevku z ERF. Centrum je o tomto rozhodnutí informované.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

Bei der Auftragsvergabe, bei der die entsprechende Mittelverwendung in einem jährlichen Arbeitsplan festgelegt ist, der einen hinreichend genauen Rahmen vorgibt, gilt dieser Arbeitsplan ebenfalls als Finanzierungsbeschluss für die Vergabe öffentlicher Aufträge.

Pokiaľ ide o verejné obstarávanie, ak je vynakladanie zodpovedajúcich rozpočtových prostriedkov upravené v ročnom pracovnom programe predstavujúcom dostatočne podrobný rámec, tento pracovný program sa takisto považuje za rozhodnutie o financovaní pre dotknuté zmluvy o verejnom obstarávaní.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

(2) Die Mittel können erst ab dem Zeitpunkt gebunden werden, zu dem die zuständige Gemeinschaftsbehörde den Finanzierungsbeschluss für den beantragten Beitrag aus dem EEF gefasst hat. Das Zentrum wird über diesen Beschluss unterrichtet.

2. Čiastky v rozpočte sa začnú viazať až od dátumu, keď príslušný orgán Spoločenstva prijme finančné rozhodnutie o požadovanom príspevku od ERF. Centrum je informované o tomto rozhodnutí.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

(2) Für Finanzhilfen gilt der Beschluss über den in Artikel 110 der Haushaltsordnung genannten jährlichen Arbeitsplan als Finanzierungsbeschluss im Sinne von Artikel 75 der Haushaltsordnung, sofern damit ein hinreichend genauer Rahmen aufgestellt wird.

2. V prípade grantov sa rozhodnutie, ktorým sa prijíma ročný pracovný program uvedený v článku 110 nariadenia o rozpočtových pravidlách, považuje za rozhodnutie o financovaní v zmysle článku 75 nariadenia o rozpočtových pravidlách za predpokladu, že predstavuje dostatočne podrobný rámec.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

Gibt das Jahresarbeitsprogramm für eine oder mehrere Maßnahmen keinen hinreichend genauen Rahmen vor, muss es entsprechend geändert werden oder aber ein gesonderter Finanzierungsbeschluss gefasst werden, der die oben genannten Angaben für die betroffenen Maßnahmen enthält.

Ak ročný pracovný program pre jednu alebo viac akcií tento podrobný rámec nestanovuje, musí sa zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, alebo sa pre predmetné akcie musí prijať osobitné rozhodnutie o financovaní, ktoré obsahuje vyššie uvedené informácie.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

(3) Die Kommission unterrichtet den zuständigen Ausschuss nach Artikel 7 Absatz 1 über jeden Finanzierungsbeschluss mit einem Mittelbedarf von weniger als 3 Mio. EUR. Diese Unterrichtung erfolgt spätestens eine Woche vor der Annahme des Finanzierungsbeschlusses.

3. Komisia informuje príslušný výbor uvedený v článku 7 ods. 1 o každom finančnom rozhodnutí v hodnote menšej ako 3 milióny EUR. Táto informácia sa sprístupňuje najneskôr jeden týždeň pred prijatím finančného rozhodnutia.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 2
Calidad:
Referencia: Anónimo

a) Bei den globalen Mittelbindungen im Sinne von Artikel 76 der Haushaltsordnung muss der Finanzierungsbeschluss ergangen bzw. die Konsultation der betroffenen Dienststellen innerhalb eines jeden Organs im Hinblick auf die Annahme dieses Beschlusses vor diesem Datum abgeschlossen sein;

a) v prípade rámcových záväzkov v zmysle článku 76 rozpočtového nariadenia, prijatie rozhodnutia o financovaní alebo ukončenie konzultácií s dotknutými útvarmi v rámci každého orgánu na tému prijatia tohto rozhodnutia k tomuto dátumu;

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

b) greift die Kommission jedoch ein, wenn das betreffende ÜLG die Korrekturen nicht vornimmt und ein Einigungsversuch scheitert; sie kürzt oder streicht dann den gesamten Restbetrag oder einen Teil des Restbetrages der globalen Mittelbindung, die dem Finanzierungsbeschluss für das EPD entspricht.

b) avšak, v prípade nedostatkov spôsobených príslušnými ZKÚ, Komisia vykoná kroky, ak sa ZKÚ nepodarí napraviť situáciu a pokusy o vyrovnanie sú neúspešné, znížiť alebo odstrániť zostatok celkového prídelu zodpovedajúci rozhodnutiu o financovaní JPD.

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

Añadir una traducción

Buscar frases de traducción humana

Créditos - Las traducciones automáticas se realizan mediante una combinación de nuestro traductor automático estadístico, Google, Systran y Worldlingo.


Ayude a valorar búsquedas análogas:  finanzierungsvereinbarung (Alemán - Eslovaco) | förderfähigkeitstermin (Alemán - Eslovaco) | finanzierungsvorschlags (Alemán - Eslovaco) | finanzierungsvorschlag (Alemán - Eslovaco)


Los usuarios solicitan ayuda: botsa mia cotsa (Italiano>Inglés) | dovahkiin (Noruego>Inglés) | miljun (Maltés>Eslovaco) | b b in (Italiano>Inglés) | neskaidrības (Letón>Inglés) | private freiräume pro m2 bgfw (wohnen) (Alemán>Inglés) | antiche vestigia romane (Italiano>Inglés) | koncentrācijām (Letón>Inglés) | gb (Maltés>Griego) | loidesthal (Letón>Inglés) | audible alarm (Inglés>Italiano) | drag me to hell (Inglés>Italiano) | rappel : (Francés>Inglés) | andremo in florida (Italiano>Inglés) | līdzpriekšsēdētāji (Letón>Inglés)


Denuncie un abuso  | Acerca de MyMemory   | Contáctenos


MyMemory en tu lenguaje: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语