Click to expand

Par de idiomas: Click to swap content  Tema   

Usted ha buscado: vreemdelingenzaken    [ Apagar colores ]

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y bases de traducciones de libre acceso.

Añadir una traducción

Griego

Inglés

Información

Minister voor Vreemdelingenzaken en Integratie και T. Sahin

Appellants: Minister voor Vreemdelingenzaken en Integratie, T. Sahin

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε το Raad van State με απόφαση της 19ης Ιουλίου 2005 στην υπόθεση Minister voor Vreemdelingenzaken en Integratie κατά I. Günes

Reference for a preliminary ruling from the Raad van State (Council of State) by order of that court of 19 July 2005 in Minister for immigration and integration v Mr I. Günes

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε το Raad van State (Κάτω Χώρες) με διάταξη της 13ης Ιουλίου 2005 στην υπόθεση Minister voor Vreemdelingenzaken en Integratie κατά R.N.G. Eind

Reference for a preliminary ruling from the Raad van State by order of that court of 13 July 2005 in the proceedings between Minister voor Vreemdelingenzaken en Integratie and R.N.G. Eind

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Raad van State (Κάτω Χώρες) στις 29 Μαΐου 2006 — Minister voor Vreemdelingenzaken en Integratie και T. Sahin κατά της αποφάσεως του rechtbank 's-Gravenhage στην υπόθεση AWB 04/45792

Reference for a preliminary ruling from the Raad van State, (Netherlands) lodged on 29 May 2006 — Minister voor Vreemdelingenzaken en Integratie and T. Sahin — against the judgment of the Rechtbank 's-Gravenhage in Case AWB 04/45792

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

Με απόφαση της 19ης Ιουλίου 2005, η οποία περιήλθε στη Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις 22 Ιουλίου 2005, το Raad van State, στο πλαίσιο της διαφοράς μεταξύ Minister voor Vreemdelingenzaken en Integratie και I. Günes, η οποία εκκρεμεί ενώπιόν του, ζητεί από το Δικαστήριο την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί των εξής ερωτημάτων:1. Πρέπει ο "περιορισμός" κατά το άρθρο 41, παράγραφος 1, του Προσθέτου Πρωτοκόλλου [1]να ερμηνευθεί υπό την έννοια ότι υπάγεται σε αυτόν η απαίτηση κατοχής άδειας εισόδου, άδειας την οποία ένας αλλοδαπός, υπήκοος Τουρκίας, οφείλει, βάσει του άρθρου 3.71, παράγραφος 1, του εκτελεστικού διατάγματος Vb 2000, να ζητήσει εντός της χώρας αυτής ή της χώρας μόνιμης διαμονής του και την απόφαση επί της οποίας πρέπει να αναμείνει πριν εισέλθει στις Κάτω Χώρες, ενώ αν δεν έχει άδεια εισόδου θα απορριφθεί η αίτησή του για τη χορήγηση άδειας διαμονής;

Reference has been made to the Court of Justice of the European Communities by order of the Raad van State (Council of State) of 19 July 2005, received at the Court Registry on 22 July 2005, for a preliminary ruling in the proceedings between the Minister for immigration and integration and Mr I. Günes on the following questions:

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo
Advertencia: Contiene formato HTML no visible

Με διάταξη της 13ης Ιουλίου 2005, η οποία περιήλθε στη Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις 20 Ιουλίου 2005, το Raad van State (Κάτω Χώρες), στο πλαίσιο της διαφοράς μεταξύ Minister voor Vreemdelingenzaken en Integratie και R.N.G. Eind που εκκρεμεί ενώπιόν του, ζητεί από το Δικαστήριο την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί των εξής ερωτημάτων:Iα. Έχει το γεγονός ότι υπήκοος τρίτης χώρας χαρακτηρίζεται από το κράτος μέλος υποδοχής ως μέλος της οικογένειας εργαζομένου κατά την έννοια του άρθρου 10 του κανονισμού (ΕΟΚ) 1612/68 [1] του Συμβουλίου, της 15ης Οκτωβρίου 1968, περί της ελεύθερης κυκλοφορίας των εργαζομένων στο εσωτερικό της Κοινότητας, η δε άδεια διαμονής που έχει χορηγήσει το οικείο κράτος μέλος δεν έχει ακόμη λήξει, ως συνέπεια ότι το κράτος μέλος του οποίου ο εργαζόμενος είναι υπήκοος δεν μπορεί κατά την επιστροφή του εργαζομένου και γι'αυτόν ακριβώς τον λόγο μπορεί να αρνηθεί σ'αυτόν τον υπήκοο τρίτης χώρας το δικαίωμα άδειας εισόδου και διαμονής;

Reference has been made to the Court of Justice of the European Communities by order of the Raad van State (Council of State) of 13 July 2005, received at the Court Registry on 20 July 2005, for a preliminary ruling in the proceedings between Minister voor Vreemdelingenzaken en Integratie (Minister for Alien Affairs and Integration) and R.N.G. Eind on the following questions:

Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo

Añadir una traducción

Buscar frases de traducción humana

Créditos - Las traducciones automáticas se realizan mediante una combinación de nuestro traductor automático estadístico, Google, Systran y Worldlingo.


Ayude a valorar búsquedas análogas:  χαρακτηρίζεται (Griego - Inglés) | προδικαστικής (Griego - Inglés) | εκτελεστικού (Griego - Inglés) | δικαστηρίου (Griego - Inglés)


Los usuarios solicitan ayuda: laguna (Indonesio>Italiano) | xinemon (Griego>Inglés) | eat me (Inglés>Francés) | neelie (Danés>Inglés) | tervjóváhagyásokról (Húngaro>Inglés) | liquoroso (Húngaro>Inglés) | nuovo anno; nuova storia; nuova vita; voi (Italiano>Inglés) | συνωεκδοχτώ (Griego>Inglés) | costs: (Inglés>Polaco) | favikonfrissítés (Húngaro>Inglés) | ympäristöriskien (Húngaro>Inglés) | sigui (Catalán>Italiano) | laboratorio formativo (Italiano>Inglés) | non mi piace parlare male delle persone (Italiano>Inglés) | hat (Indonesio>Inglés)


Denuncie un abuso  | Acerca de MyMemory   | Contáctenos


MyMemory en tu lenguaje: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语