De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
Σημαίνει να ζει κανείς στη δική του χώρα σύμφωνα με τα πατρογονικά του ήθη και έθιμα.
tomorrow, the real schism will be between the defender of the nation and its civilizing values and the advocate of a cosmopolitan, delors-type europe which destroys identities.
παραδόσεις και έθιμα απαιτεί πολύ μεγαλύτερί] προσοχή από ύ,τι ένα εθνικό σήμα.
mark for use in a range of countries with different lanquaqes, cultures, traditions and customs requires more careful consideration than a national trade mark.
Τα παραδοσιακά ήθη και έθιμα καθώς και η γλώσσα συνιστούν επίσης ιστορικούς και πολιτιστικούς πόρους που ενδέχεται να πρέπει να διατηρηθούν.
traditional lifestyles, customs and languages also constitute historic and cultural resources which it may be appropriate to conserve.
Κατά την κατάρτιση πιθανών κοινοτικών ελαχίστων προτύπων θα έπρεπε να ληφθούν υπόψη τα διαφορετικά ήθη και έθιμα στα Κράτη μέλη της Κοινότητας.
in deciding the content of a possible community minimum standard, it would be necessary to take into account the different traditions and attitudes in the member states.
Κυρία Πρόεδρε, κ. Επίτροπε, οι γυναίκες στις οποίες αναφέρομαι υποβάλλονται σε συγκεριμένες βιαιότητες που συνδέονται με τα ήθη και έθιμα των χωρών τους.
first, we must be concerned by the proliferation of these islamic fundamentalist movements which are reducing women to the status of minors. in this respect, the situation of women in afghanistan seems to me particularly detestable.
Θά' ταν πιο ρεαλιστικό να σεβασθούμε τις καμιά φορά βαθειά ριζωμένες στον εθνικό μας πολιτισμό συνήθειες και έθιμα.
it would indicate more of a sense of reality if we respected the often deeply-rooted cultural traditions.
Είμαστε κοντινοί γείτονες, δηλαδή έχουμε όμοια νοοτροπία και έθιμα," ανέφερε ο Άβντο, Βόσνιος φίλαθλος.
we are close neighbours, which binds a similar mentality and customs," said avdo, a bosniak fan.
Επομένως, η ευρωπαϊκή νομοθεσία δεν θα πρέπει με κανέναν τρόπο να περιορίσει αυτές τις παραδόσεις και έθιμα, πόσο μάλλον να τα απαγορεύσει.
european legislation should therefore not in any way restrict these traditions and customs and certainly not prohibit them.
Σε πολλούς τομείς έχουν καθιερωθεί συναλλακτικά ήθη και χρησιμοποιούνται διεθνείς ή κοινές ευρωπαϊκές τυποποιημένες συμβάσεις.
a large number of areas have developed standard customs, international or common european standard contracts.
Οι ορισμοί του παράνομου και του επιβλαβούς περιεχομένου θα πρέπει να υιοθετηθούν σε διεθνές επίπεδο και να εφαρμοστούν στη συνέχεια σε εθνικό επίπεδο με ορισμένες μικρές προσαρμογές, προκειμένου να ληφθούν υπόψη τα τοπικά ήθη και έθιμα.
definitions of illegal and harmful content should be adopted at an international level and then implemented at a national level - varying slightly to take account of national norms and sensitivities.
Όντως, η ενσωμάτωση είναι το αποτέλεσμα τόσο κοινών προσπαθειών όσο και κεχωρισμένων του αυτόχθονος πληθυσμού από τη μια και των μεταναστών από την άλλη, οι οποίοι οφείλουν να σεβαστούν τους νόμους και τα ήθη και έθιμα της κοινωνίας υποδοχής.
vecchi (pse). - (it) mr president, the excellent report which we are discussing is the product not only of the skill of the rapporteurs but of a request which has come from society, from thousands of citizens, hundreds of associations and scores of petitions sent to the european parliament, calling for a direct commitment on the part of the european union on the issue of conscientious objection. tion.
Πώς ζούσαν οι πρόγονοί σας το 6500 π.Χ.; Τι ήθη και έθιμα είχανε; Τις απαντήσεις στα ερωτήματα αυτά μπορείτε να τις βρείτε στο Λεπίνσκι Βιρ, έναν αρχαιολογικό τόπο της ανατολικής Σερβίας.
what habits and customs did they have? answers to these questions can be found at lepenski vir, an archaeological site in eastern serbia.
Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε να κοινοποιούνται στην Επιτροπή οιεσδήποτε σημαντικές διοικητικές ή δικαστικές αποφάσεις που λαμβάνονται στο έδαφός τους για την επίλυση διαφορών στα πλαίσια των υπηρεσιών της κοινωνίας της πληροφορίας, καθώς και σχετικά με τις πρακτικές, τα συναλλακτικά ήθη και έθιμα που αφορούν το ηλεκτρονικό εμπόριο.
member states shall encourage the communication to the commission of any significant administrative or judicial decisions taken in their territory regarding disputes relating to information society services and practices, usages and customs relating to electronic commerce.
την κοινοποίηση, εκ μέρους εμπορικών, επαγγελματικών και καταναλωτικών ενώσεων ή οργανώσεων, προς τα κράτη μέλη και την Επιτροπή, των αξιολογήσεων της εφαρμογής των κωδίκων δεοντολογίας τους και των συνεπειών των κωδίκων στις πρακτικές, στα συναλλακτικά ήθη και έθιμα του ηλεκτρονικού εμπορίου,
the communication to the member states and the commission, by trade, professional and consumer associations or organisations, of their assessment of the application of their codes of conduct and their impact upon practices, habits or customs relating to electronic commerce