Click to expand

Par de idiomas: Click to swap content  Tema   

Usted ha buscado: io sono tornato a casa    [ Apagar colores ]

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y bases de traducciones de libre acceso.

Añadir una traducción

Italiano

Francés

Información

sono tornato

Je suis de retour

Última actualización: 2011-08-10
Tema: Genérico
Frecuencia: 1
Calidad:

Come tornare a casa?
http://www.europarl.europa.eu/

Comment pouvons -nous rentrer chez nous?
http://www.europarl.europa.eu/

Última actualización: 2012-03-02
Tema: Ciencias Sociales
Frecuencia: 1
Calidad:

Questi marinai sono già stati rimessi a piede libero e sono tornati a casa.
http://www.europarl.europa.eu/

Ces marins ont déjà été libérés et sont rentrés chez eux.
http://www.europarl.europa.eu/

Última actualización: 2012-03-21
Tema: Ciencias Sociales
Frecuencia: 2
Calidad:

Noi siamo tornati a casa, loro sono rimaste lì.
http://www.europarl.europa.eu/

Nous sommes rentrés chez nous, et ils sont restés là.
http://www.europarl.europa.eu/

Última actualización: 2012-03-02
Tema: Ciencias Sociales
Frecuencia: 2
Calidad:

Sono visualizzate le seguenti informazioni

Les informations suivantes s'affichent :

Última actualización: 2012-01-09
Tema: Ingeniería Civil
Frecuencia: 4
Calidad:

Copie degli estratti dal Registro catastale sono state a lui consegnate

Copies des extraits du Registre foncier lui ont été remises.

Última actualización: 2012-03-18
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 2
Calidad:
Referencia: Translated.net

IMPORTANTE: tutti gli allarmi attivati durante funzionamento AUTOMATICO sono solamente visualizzati e non arrestano il motore

IMPORTANT: toutes les alarmes actives durant le fonctionnement AUTOMATIQUE sont uniquement affichées et n'arrêtent pas le moteur.

Última actualización: 2012-01-09
Tema: Ingeniería Civil
Frecuencia: 1
Calidad:

Sulla centralina sono disponibili vari segnali di controllo e allarme.

Différents signaux de contrôle et d'alarme sont disponibles sur la carte logique.

Última actualización: 2012-01-09
Tema: Ingeniería Civil
Frecuencia: 1
Calidad:

DAVANTI A ME JEAN-FRANÇOIS RODONDI, NOTAIO in Losanna, sono comparsi :

DEVANT JEAN-FRANÇOIS RODONDI, NOTAIRE à Lausanne, comparaissent :

Última actualización: 2012-03-18
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 4
Calidad:
Referencia: Translated.net

L'acquirente dichiara di essere a conoscenza delle servitù prediali di cui alle suesposte premesse. Copie degli estratti del Registro Catastale sono state a lui consegnate.

L’acheteur déclare avoir connaissance des servitudes mentionnées dans l’exposé préalable. Copies des extraits du Registre foncier lui ont été remises

Última actualización: 2012-03-18
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 2
Calidad:
Referencia: Translated.net

Il venditore certifica che gli immobili oggetto del presente atto non sono gravati da alcuna ipoteca legale.

Le vendeur certifie qu’aucune hypothèque légale ne grève les immeubles objet du présent acte.

Última actualización: 2012-03-18
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 2
Calidad:
Referencia: Translated.net

- Modo automatico: gli unici tasti abilitati della centralina sono <PROTECTED> e <PROTECTED>.

- Mode automatiqueles seules touches de la centrale actives sont <PROTECTED> et <PROTECTED>.

Última actualización: 2012-01-09
Tema: Ingeniería Civil
Frecuencia: 1
Calidad:
Advertencia: Contiene formato HTML no visible

7 Negli altri casi, sospendendo il trattamento i livelli di transaminasi sono tornati ai valori pre- trattamento.
http://www.emea.europa.eu/

Dans les autres cas, le traitement a été interrompu et les taux de transaminases sont revenus à leur valeur initiale.
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-11
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 2
Calidad:

né sono in corso cause civili ovvero richieste di indennizzo di qualsiasi genere in relazione ai suddetti immobili

ni aucun procès civil et aucune demande d’indemnité quelconque en relation avec lesdits immeubles.

Última actualización: 2012-03-18
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 2
Calidad:
Referencia: Translated.net

né sono in corso cause civili ovvero richieste di indennizzo di qualsiasi genere in relazione al suddetto immobile.

ni aucun procès civil et aucune demande d’indemnité quelconque en relation avec ledit immeuble.

Última actualización: 2012-03-18
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 2
Calidad:
Referencia: Translated.net

Riferire in caso di assistenza tecnica.

À communiquer en cas d'assistance technique.

Última actualización: 2012-01-09
Tema: Ingeniería Civil
Frecuencia: 1
Calidad:

Numero ore funzionamento della motopompa, modificabile in caso di sostituzione schede

Nombre d'heures de fonctionnement de la motopompe, modifiable en cas de remplacement de fiches

Última actualización: 2012-01-09
Tema: Ingeniería Civil
Frecuencia: 1
Calidad:

L'errata programmazione della centralina può cambiare completamente il funzionamento della macchina provocando, in alcuni casi, gravi danni a cose o persone dei quali il costruttore non si ritiene responsabile.

Une programmation erronée de l'unité peut modifier radicalement le fonctionnement de la machine avec, dans certains cas, un risque de graves blessures aux personnes ou dommages aux biens pour lesquels le fabriquant ne pourra en aucun cas être tenu responsable.

Última actualización: 2012-01-09
Tema: Ingeniería Civil
Frecuencia: 1
Calidad:

(b) che non esiste alcun contenzioso fra lui, un locatario o terzi in relazione all’immobile venduto, in particolare, che i contratti di locazione in corso non sono oggetto di alcuna controversia, che non esistono richieste in sospeso di riduzione del canone di locazione, infine che a tutt’oggi non esistono eventuali rescissioni dei contratti di locazione.

b) qu’il n’existe aucun contentieux entre lui-même, un locataire ou un tiers concernant l’immeuble vendu, en particulier que les baux en cours ne font l'objet d'aucun litige, qu'il n'existe aucune demande de baisse de loyer pendante et qu'il n'y a pas de résiliation de bail connue à ce jour;

Última actualización: 2012-03-18
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Translated.net

Ai sensi dell'ordinanza federale sugli impianti elettrici a bassa tensione, ogni nuovo proprietario di un bene immobile è tenuto a far accertare la conformità delle strutture interessate da una società autorizzata, nel caso in cui l’ultimo controllo risalga a più di 5 anni.

Selon l’ordonnance fédérale sur les installations électriques à basse tension, tout nouveau propriétaire d’un bien immobilier est tenu de faire vérifier la conformité des installations concernées par une entreprise agréée, pour autant que le dernier contrôle date de plus de 5 ans.

Última actualización: 2012-03-18
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 4
Calidad:
Referencia: Translated.net

Añadir una traducción

Buscar frases de traducción humana

Créditos - Las traducciones automáticas se realizan mediante una combinación de nuestro traductor automático estadístico, Google, Systran y Worldlingo.


Ayude a valorar búsquedas análogas:  programmazione (Italiano - Francés) | funzionamento (Italiano - Francés) | responsabile (Italiano - Francés)


Los usuarios solicitan ayuda: fic (Francés>Inglés) | namamaga ang mata ko sa kakaiyak (Tagalo>Inglés) | c?est très gentil (Francés>Inglés) | freres (Francés>Alemán) | che giorno è oggi? (Italiano>Inglés) | restaurants (Inglés>Italiano) | erforderlichenfalls (Alemán>Francés) | proliferation (Inglés>Griego) | bead (Inglés>Francés) | how was the party (Inglés>Español) | umorzyć śledztwo (Polaco>Danés) | hurts to hear (Inglés>Tagalo) | ju (Albanés>Letón) | jiffy (Neerlandés (België)>Inglés) | to love you more (Inglés>Japonés)


Denuncie un abuso  | Acerca de MyMemory   | Contáctenos


MyMemory en tu lenguaje: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语