(9) considerando che lo sviluppo dell'acquisizione dei diritti in via contrattuale mediante autorizzazione contribuisce già efficacemente alla realizzazione di uno spazio audiovisivo europeo; che è opportuno garantire quindi la prosecuzione di tali accordi contrattuali e promuoverne per quanto possibile l'applicazione non conflittuale;
(9) Rozwój umownego nabywania praw przez uzyskanie zezwolenia już w chwili obecnej przyczynia się w znaczny sposób do tworzenia planowanego europejskiego obszaru audiowizualnego; należy zapewnić kontynuację takich przepisów umownych, a ich prawidłowe zastosowanie w praktyce należy w miarę możliwości promować.
Un processo analogo non esiste ancora purtroppo per i brevetti. Le imprese si trovano ancora ad affrontare maggiori costi di brevetto nell’UE rispetto agli USA. Ciò è dovuto essenzialmente a costi elevati di traduzione e manutenzione come anche al costo legato al fatto di dover difendere, in caso di controversia, un brevetto europeo separatamente nei tribunali di ciascuno Stato membro, con il rischio di sentenze conflittuali. L’adozione del brevetto comunitario recherebbe un importante contributo alla soluzione di tali problemi costituendo un tribunale unitario dei brevetti e riducendo i costi di traduzione.
Nie istnieje jeszcze niestety podobna procedura w przypadku patentów. Przedsiębiorstwa w UE muszą ponosić duże wyższe koszty opatentowania niż w USA. Przyczyną są głównie wysokie koszty tłumaczeń i utrzymania patentów oraz fakt, że patent europejski w przypadku sporu prawnego musi być broniony oddzielnie przed sądami każdego z Państw Członkowskich, co grozi też wydaniem sprzecznych orzeczeń. Wprowadzenie patentu wspólnotowego oznaczałoby duży krok naprzód dla rozwiązania tych problemów dzięki utworzeniu unijnego sądu patentowego i obniżeniu kosztów tłumaczeń.
Per continuare a sostenere la democratizzazione e le questioni legate ai diritti umani è possibile intensificare la riflessione sui problemi a monte (per es. la registrazione degli elettori e dei candidati) e il monitoraggio dei media, migliorare la precisione delle relazioni e sistematizzare maggiormente l'assistenza per il controllo. È inoltre previsto l'ulteriore sviluppo delle missioni di osservazione adattate alle situazioni conflittuali e alle elezioni postbelliche.
Inne możliwe działania mające na celu dalsze wsparcie demokratyzacji i spraw związanych z prawami człowieka, to rozszerzenie obserwacji elementów poprzedzających wybory (np. rejestracja wyborców i kandydatów) i monitorowanie mediów, uszczegółowienie sprawozdań oraz pomoc w usystematyzowaniu działań powyborczych. Także misje obserwacyjne działające w sytuacjach konfliktowych oraz wybory następujące po zażegnaniu konfliktu to działania wymagające dalszego dopracowania.
26. Le norme devono essere applicate a situazioni diverse, per cui non possono essere eccessivamente dettagliate. D'altro canto, esse devono fornire al cittadino la necessaria certezza del diritto nonché un'adeguata protezione dei suoi dati personali. Secondo il GEPD, l'equilibrio tra queste due esigenze legislative potenzialmente conflittuali è in generale salvaguardato dalla proposta. Le disposizioni offrono flessibilità ove necessario, ma nella maggior parte dei settori sono abbastanza precise da proteggere il cittadino.
26. Zasady muszą mieć zastosowanie w różnych sytuacjach, więc nie mogą być zbyt szczegółowe. Z drugiej jednak strony powinny one zapewniać obywatelowi konieczną pewność prawną oraz odpowiednią ochronę jego danych osobowych. EIOD jest zdania, że wniosek w ogólnym zakresie zachowuje równowagę pomiędzy tymi dwoma potencjalnie sprzecznymi wymogami prawodawczymi. Przepisy pozostawiają swobodę wyboru w razie potrzeby, ale w większości dziedzin są wystarczająco szczegółowe, by zapewnić ochronę obywatela.
-il finanziamento delle pensioni: non è esagerato affermare che, in vari nostri paesi, si è procrastinato troppo e il problema è stato fronteggiato solo quando è apparso ormai improrogabile, sfociando in situazioni conflittuali che avrebbero potuto essere evitate,
-Finansowanie emerytur: w wielu Państwach Członkowskich, delikatnie mówiąc, problem ten był zbyt długo odkładany; został podjęty zbyt późno, pośpiesznie, w warunkach konfliktu, którego wcześniej można było uniknąć.
6.6.3 A conclusione di questo sommario esame degli aspetti concorrenziali, il Comitato vuole esprimere il suo sostanziale accordo con l'approccio della Commissione, con l'aggiunta però di un appello — che dovrebbe tradursi in norme cogenti — alla collaborazione fra enti di vigilanza e autorità della concorrenza, sia a livello nazionale che europeo. Le autorità di vigilanza (in collaborazione con quelle della concorrenza) possono esercitare un controllo ex ante per evitare che l'esistenza di posizioni dominanti determini abusi ed esclusioni. Gli interventi ex post, conflittuali e dannosi per il mercato, sarebbero quindi ridotti al minimo una volta introdotte regole di mercato e di controllo chiare e ragionevoli.
6.6.3 Na zakończenie tych podsumowujących rozważań Komitet chciałby wyrazić zasadnicze poparcie dla koncepcji wybranej przez Komisję, wzywając jednocześnie do współpracy urzędów nadzoru i ochrony konkurencji na płaszczyźnie krajowej i międzynarodowej prowadzącej do obligatoryjnych przepisów. Urzędy nadzoru mogą (przy współpracy z urzędami ochrony konkurencji) przeprowadzać kontrolę ex-ante w celu zapobiegania nadużywaniu dominującej pozycji na rynku i ryzyku wykluczenia z rynku. Po wprowadzeniu jednoznacznych i rozsądnych przepisów odnośnie funkcjonowania i kontroli rynku pozwoli to w znacznym stopniu na uniknięcie szkodliwych dla rynku kontroli ex-post.
(22) Le esigenze dei servizi passeggeri possono spesso essere conflittuali rispetto a quelle dei servizi merci. Le esigenze dei servizi passeggeri possono comportare una rete la cui costruzione e manutenzione sono più costose di una rete adibita unicamente al traffico merci. Il crescente divario di velocità tra il materiale rotabile destinato alle merci e quello destinato ai passeggeri può acuire il conflitto tra questi due tipi di traffico.
(22) Wymagania dla przewozów pasażerskich mogą często kolidować z wymaganiami dla przewozów towarowych; wynikiem wymagań dla przewozów pasażerskich może być sieć, która jest bardziej kosztowna do wybudowania i utrzymania niż taka, która jest przeznaczona wyłącznie do przewozu towarów; zwiększone zróżnicowanie prędkości między taborem towarowym a pasażerskim może prowadzić do zaostrzania się konfliktów między tymi dwoma rodzajami ruchu.
Per quanto riguarda l'articolo 1, paragrafo 11 (che afferma che la decisione quadro lascia impregiudicata ogni altra vigente disposizione o intesa concernente la costituzione o l’attività di squadre investigative comuni), nessuno Stato membro ha trasmesso una normativa specifica. Tuttavia, nella misura in cui le normative nazionali di attuazione non contengono alcuna disposizione conflittuale, va considerato che ogni Stato membro rispetta l’articolo 1, paragrafo 11.
Jeżeli chodzi o art. 1 ust. 11 (stwierdzający, iż decyzja ramowa nie narusza żadnych innych obowiązujących przepisów bądź postanowień w sprawie tworzenia lub działania wspólnych zespołów dochodzeniowo-śledczych), żadne z Państw Członkowskich nie przedstawiło szczegółowego ustawodawstwa w tej kwestii. Niemniej jednak, jeżeli z aktów wykonawczych nie wynika żaden sprzeczny przepis, należy uznać, iż wszystkie z Państw Członkowskich spełniają art. 1 ust. 11.
(4) Il gruppo contribuirà allo sviluppo della politica sullo spettro radio nella Comunità tenendo conto non solo dei parametri tecnici ma anche di considerazioni economiche, politiche, culturali, strategiche, sanitarie e sociali nonché delle esigenze potenzialmente conflittuali dei vari utenti dello spettro radio in modo da garantire una situazione equilibrata, non discriminatoria e proporzionata.
(4) Zespół powinien wnosić wkład w rozwój polityki spektrum radiowego we Wspólnocie z uwzględnieniem nie tylko parametrów technicznych, lecz również aspektów gospodarczych, politycznych, kulturalnych, strategicznych, zdrowotnych i społecznych, a także różnych potencjalnie konfliktowych potrzeb użytkowników spektrum radiowego w celu osiągnięcia sprawiedliwego, niedyskryminującego i proporcjonalnego stanu równowagi.
(3) La posizione comune 2001/374/PESC del Consiglio, del 14 maggio 2001, sulla prevenzione, gestione e risoluzione dei conflitti in Africa(2), stabilisce che l'Unione europea rafforzerà il suo appoggio per il disarmo nelle situazioni post conflittuali in quel continente, con particolare attenzione allo sminamento terrestre.
(3) Wspólne stanowisko Rady 2001/374/WPZiB z dnia 14 maja 2001 r. w sprawie zapobiegania, zarządzania i rozwiązywania konfliktów w Afryce [2] wymaga, by Unia Europejska zwiększyła swoje wsparcie dla rozbrojenia w warunkach powojennych, ze szczególnym uwzględnieniem usuwania min lądowych.
4.2.1 I datori di lavoro hanno accettato la confederazione dei sindacati come partner legittimo dei negoziati e, per parte loro, i lavoratori hanno riconosciuto ai datori di lavoro il diritto di assumere e licenziare lavoratori, riconoscendo quindi la libertà d'azione della dirigenza. Questa disposizione, di importanza fondamentale, ha contribuito a creare la concezione liberale dei danesi in materia di licenziamenti. Un altro elemento importante del compromesso di settembre è stato l'impegno a mantenere una situazione non conflittuale per tutta la durata del contratto collettivo. La regolamentazione volontaria del mercato del lavoro e la risoluzione dei conflitti da parte delle stesse parti sociali sono stati i pilastri del sistema fino al 2003: nel momento in cui l'Unione europea ha rifiutato di riconoscere il diritto sovrano delle parti sociali ad attuare le direttive, in Danimarca si è resa necessaria una legislazione integrativa. L'Allegato 4 presenta in modo più dettagliato l'evoluzione storica del ruolo delle parti sociali e la progressiva affermazione del modello danese.
4.2.1 Pracodawcy uznali duńską organizację związkową za partnera do negocjacji, zaś związkowcy zaakceptowali prawo pracodawców do zatrudniania i zwalniania pracowników, uznając zarazem ich prawo do podejmowania decyzji. Takie podstawowe zasady przyczyniły się do ukształtowania panującego w Danii liberalnego poglądu w sprawie zwolnień. Ważnym elementem kompromisu wrześniowego był również zakaz strajków w okresie obowiązywania układu zbiorowego. Aż do 2003 r. głównym%quot%credo%quot% partnerów społecznych były dobrowolna regulacja rynku pracy oraz samodzielne rozwiązywanie konfliktów. Dopiero gdy UE nie chciała uznać możliwości dobrowolnej realizacji dyrektyw przez partnerów społecznych, w Danii zaczęły powstawać dodatkowe przepisy prawne. W załączniku 4 przedstawiono dalsze informacje dotyczące historycznego rozwoju roli partnerów społecznych i ustanowienia modelu duńskiego.
La CE ha appoggiato la riforma in paesi e regioni con situazioni relativamente stabili, in paesi che vivevano processi di transizione o di democratizzazione a lungo termine, in paesi appena usciti da un conflitto e in paesi che attraversavano processi post-conflittuali di pacificazione e ricostruzione a lungo termine[7]. Tale sostegno riguarda, tra l’altro, la riforma delle istituzioni preposte all’applicazione della legge, degli organi giudiziari e delle istituzioni statali impegnate nella gestione e nella sorveglianza del sistema di sicurezza. Vi sono inoltre numerose attività destinate a rafforzare il controllo civile e la governance democratica del settore pubblico in generale e a garantire il rispetto dei diritti umani, che riguardano anche il settore della sicurezza e quindi contribuiscono indirettamente alla riforma di tale sistema. Collegato a queste attività è il sostegno della CE al rafforzamento delle capacità di organizzazioni regionali e subregionali per attività connesse al settore della sicurezza e per riforme nel campo della pace e della sicurezza, che possono anch’esse influenzare positivamente le attività di SSR svolte a livello nazionale.
Wspólnota wspierała RSB w krajach oraz regionach znajdujących się w stosunkowo stabilnej sytuacji, w państwach przechodzących przemiany i długotrwałe procesy demokratyzacji jak również w krajach, w których trwają doraźne działania na rzecz budowania pokoju i procesu odbudowy w bezpośrednim następstwie zakończonego konfliktu oraz w perspektywie długoterminowej[7].Działania Wspólnoty obejmują wsparcie na rzecz reformy organów ścigania, organów wymiaru sprawiedliwości oraz instytucji państwowych zajmujących się zarządzaniem systemem bezpieczeństwa i nadzorem nad nim. Wsparciem objęty jest również szereg działań, które mają przyczynić się do wzmocnienia kontroli cywilnej oraz demokratycznego zarządzania całym sektorem publicznym oraz zagwarantować poszanowanie praw człowieka, które obejmują również sektor bezpieczeństwa i tym samym pośrednio przyczyniają się do jego reformy. Podobnie Wspólnota udziela wsparcia na rzecz tworzenia potencjału organizacji regionalnych i lokalnych w zakresie działalności związanej z sektorem bezpieczeństwa oraz reformami w dziedzinie pokoju i bezpieczeństwa, które mogą również mieć pozytywny wpływ na starania w zakresie RSB podejmowane na szczeblu krajowym.
4.1.3 La combinazione tra domanda di massa e cambiamenti nella rappresentazione della malattia mentale ha accentuato il carattere ambulatoriale delle richieste di intervento. Alla dicotomia classica tra malattia e salute si è così sostituita l'esperienza più marcata di un passaggio tra stati clinici contigui che può condurre fino alla sofferenza psichica. Ciò ha reso impossibile scindere i disturbi osservati dal contesto sociale in cui compaiono, obbligando a stimare, nell'ambito della valutazione dei bisogni, anche le ripercussioni dei disturbi nella società. Oggi il compito della psichiatria consiste in gran parte nel precisare la diagnosi distinguendo ciò che è psichiatrico da ciò che non lo è e stabilendo ciò che lo è abbastanza per rendere necessario l'intervento della disciplina senza però ridursi ad essa, per consentire una condivisione del carico di lavoro con altri partner o per aiutare questi ultimi a ridiventare i soggetti principali dell'assistenza o della terapia. Queste tensioni dialettiche, a volte conflittuali, tra clinica, etica e organizzazione sono espressione dell'opposizione tra i paradigmi "psichiatria contro salute mentale" e di una terminologia a volte contraddittoria, perfino nei documenti ufficiali. Nella letteratura internazionale, però, la differenziazione tra psichiatria (psychiatry) e salute mentale (mental health) non pone praticamente nessun problema.
4.1.3 Połączenie masowego zapotrzebowania i zmian postrzegania zwiększyło zapotrzebowanie na świadczenia ambulatoryjne, co przełamało klasyczną dychotomię między chorobą a zdrowiem, i wyraźniej zaznaczyło ciągłość spektrum różnych stanów klinicznych aż po cierpienie psychiczne. Uniemożliwiło ono oddzielenie obserwowanych zaburzeń od kontekstu społecznego towarzyszącego ich powstawaniu. Zmusza to do uwzględnienia odzewu społecznego tych zaburzeń przy ocenie zapotrzebowania. Znaczna część zadania spoczywającego na psychiatrii polega obecnie na sprecyzowaniu diagnozy między tym, co należy do sfery psychiatrii a tym, co do niej nie należy, a także tym, co należy do niej w wystarczającym stopniu, aby interwencja psychiatryczna stała się konieczna, jednocześnie nie ograniczając się do niej, co pozwala dźwigać ciężar wspólnie z innymi partnerami lub pomóc im w odzyskaniu podmiotowej roli w terapii. Takie napięcia dialektyczne między sferą kliniczną, etyczną a organizacyjną, rodzące czasem konflikty, są przejawem zmiany paradygmatu — od psychiatrii do zdrowia psychicznego — i sprzecznej nieraz terminologii, również w dokumentach publicznych. W międzynarodowej literaturze rozróżnienie między terminami psychiatry a mental health nie wywołuje już jednak problemów.
Última actualización: 2008-03-04
Tema: Legal y patentes
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Anónimo Advertencia: Contiene formato HTML no visible
Créditos - Las traducciones automáticas se realizan mediante una combinación de nuestro traductor automático estadístico, Google, Systran y Worldlingo.