Click to expand

Par de idiomas: Click to swap content  Tema   

Usted ha buscado: プレゼント    [ Apagar colores ]

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y bases de traducciones de libre acceso.

Añadir una traducción

Japonés

Francés

Información

ポイント

Point

Última actualización: 2012-03-28
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Wikipedia

テンプレート

Gabarit

Última actualización: 2012-04-26
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Wikipedia

スプレー

Brumisateur

Última actualización: 2012-01-23
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Wikipedia

ブプレノルフィン

Sub

Última actualización: 2012-05-18
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Wikipedia

ナント

Nantes

Última actualización: 2012-04-19
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Wikipedia

プロジェクトマネジメント

Faisable

Última actualización: 2012-02-01
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Wikipedia

ミント

Menthe

Última actualización: 2012-02-28
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Wikipedia

グレイヴ・アクセント

`

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia: 1
Calidad:
Referencia: Wikipedia

決算が始まると、一万タラントの負債のある者が、王のところに連れられてきた。
Matthew 18.24

Quand il se mit à compter, on lui en amena un qui devait dix mille talents.
Matthew 18.24

Última actualización: 2012-05-05
Tema: Religión
Frecuencia: 1
Calidad:

五タラントを渡された者は、すぐに行って、それで商売をして、ほかに五タラントをもうけた。
Matthew 25.16

Aussitôt celui qui avait reçu les cinq talents s`en alla, les fit valoir, et il gagna cinq autres talents.
Matthew 25.16

Última actualización: 2012-05-05
Tema: Religión
Frecuencia: 1
Calidad:

その時ベテルの人々は、シャレゼル、レゲン・メレクおよびその従者をつかわして、主の恵みを請い、
Zechariah 7.2

On avait envoyé de Béthel Scharetser et Réguem Mélec avec ses gens pour implorer l`Éternel,
Zechariah 7.2

Última actualización: 2012-05-05
Tema: Religión
Frecuencia: 1
Calidad:

すなわち、それぞれの能力に応じて、ある者には五タラント、ある者には二タラント、ある者には一タラントを与えて、旅に出た。
Matthew 25.15

Il donna cinq talents à l`un, deux à l`autre, et un au troisième, à chacun selon sa capacité, et il partit.
Matthew 25.15

Última actualización: 2012-05-05
Tema: Religión
Frecuencia: 1
Calidad:

その神ニスロクの神殿で礼拝していた時、その子らのアデラン・メレクとシャレゼルがつるぎをもって彼を殺し、ともにアララテの地へ逃げていった。それで、その子エサルハドンが代って王となった。
Isaiah 37.38

Or, comme il était prosterné dans la maison de Nisroc, son dieu, Adrammélec et Scharetser, ses fils, le frappèrent par l`épée, et s`enfuirent au pays d`Ararat. Et Ésar Haddon, son fils, régna à sa place.
Isaiah 37.38

Última actualización: 2012-05-05
Tema: Religión
Frecuencia: 1
Calidad:

二タラントの者も同様にして、ほかに二タラントをもうけた。
Matthew 25.17

De même, celui qui avait reçu les deux talents en gagna deux autres.
Matthew 25.17

Última actualización: 2012-05-05
Tema: Religión
Frecuencia: 1
Calidad:

エルサレムが取られたので、バビロンの王のつかさたち、すなわちネルガル・シャレゼル、サムガル・ネボ、ラブサリスのサルセキム、ラブマグのネルガル・シャレゼルおよびバビロンの王のその他のつかさたちは皆ともに来て中の門に座した。
Jeremiah 39.3

tous les chefs du roi de Babylone s`avancèrent, et occupèrent la porte du milieu: Nergal Scharetser, Samgar Nebu, Sarsekim, chef des eunuques, Nergal Scharetser, chef des mages, et tous les autres chefs du roi de Babylone.
Jeremiah 39.3

Última actualización: 2012-05-05
Tema: Religión
Frecuencia: 1
Calidad:

そこで侍衛の長ネブザラダン、ラブサリスのネブシャズバン、ラブマグのネルガル・シャレゼル、およびバビロンの王のつかさたちは、
Jeremiah 39.13

Nebuzaradan, chef des gardes, Nebuschazban, chef des eunuques, Nergal Scharetser, chef des mages, et tous les chefs du roi de Babylone,
Jeremiah 39.13

Última actualización: 2012-05-05
Tema: Religión
Frecuencia: 1
Calidad:

プレアデスおよびオリオンを造り、暗黒を朝に変じ、昼を暗くして夜となし、海の水を呼んで、地のおもてに注がれる者、その名は主という。
Amos 5.8

Il a créé les Pléiades et l`Orion, Il change les ténèbres en aurore, Il obscurcit le jour pour en faire la nuit, Il appelle les eaux de la mer, Et les répand à la surface de la terre: L`Éternel est son nom.
Amos 5.8

Última actualización: 2012-05-05
Tema: Religión
Frecuencia: 1
Calidad:

ところが、ひとりの貧しいやもめがきて、レプタ二つを入れた。それは一コドラントに当る。
Mark 12.42

Il vint aussi une pauvre veuve, elle y mit deux petites pièces, faisant un quart de sou.
Mark 12.42

Última actualización: 2012-05-05
Tema: Religión
Frecuencia: 1
Calidad:

その後、パウロはアテネを去ってコリントへ行った。
Acts of the Apostles 18.1

Après cela, Paul partit d`Athènes, et se rendit à Corinthe.
Acts of the Apostles 18.1

Última actualización: 2012-05-05
Tema: Religión
Frecuencia: 1
Calidad:

アポロがコリントにいた時、パウロは奥地をとおってエペソにきた。そして、ある弟子たちに出会って、
Acts of the Apostles 19.1

Pendant qu`Apollos était à Corinthe, Paul, après avoir parcouru les hautes provinces de l`Asie, arriva à Éphèse. Ayant rencontré quelques disciples, il leur dit:
Acts of the Apostles 19.1

Última actualización: 2012-05-05
Tema: Religión
Frecuencia: 1
Calidad:

Añadir una traducción

Buscar frases de traducción humana

Créditos - Las traducciones automáticas se realizan mediante una combinación de nuestro traductor automático estadístico, Google, Systran y Worldlingo.


Ayude a valorar búsquedas análogas:  シャレゼルおよびバビロンの王のその他のつかさたちは皆ともに来て中の門に座した (Japonés - Francés) | メレクとシャレゼルがつるぎをもって彼を殺し (Japonés - Francés) | パウロはアテネを去ってコリントへ行った (Japonés - Francés) | その子エサルハドンが代って王となった (Japonés - Francés)


Los usuarios solicitan ayuda: schermafbeeldingen (Neerlandés (België)>Danés) | lacrar (Español>Árabe) | flied (Inglés>Ruso) | pacquiao (Español>Francés) | glotis (Español>Árabe) | circolazione ferroviaria (Italiano>Inglés) | capizzi (Italiano>Inglés) | oseille (Francés>Español) | 036659 (Alemán>Inglés) | enero (Español>Portugués) | ciao grazie tante a presto baci e abbraci (Italiano>Inglés) | beaux? (Francés>Inglés) | boogger (Inglés>Tagalo) | ciao come stai tutto bene (Italiano>Inglés) | begrenzt (Francés>Inglés)


Denuncie un abuso  | Acerca de MyMemory   | Contáctenos


MyMemory en tu lenguaje: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语