Usted buscó: międzypowięziowych (Polaco - Checo)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Polish

Czech

Información

Polish

międzypowięziowych

Czech

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Polaco

Checo

Información

Polaco

- zespół ciasnoty przedziałów międzypowięziowych *, charakteryzujący się bólem, obrzękiem i

Checo

- kompartmentový syndrom *, charakterizovaný bolestí, otokem a neurologickými symptomy,

Última actualización: 2012-04-10
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Polaco

w przypadku diagnozy zespołu ciasnoty przedziałów międzypowięziowych, należy rozważyć następujące leczenie:

Checo

v případě, že je vyslovena diagnóza kompartmentového syndromu, je nutno zvážit následující léčebné postupy:

Última actualización: 2012-04-10
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Polaco

w przypadku stwierdzenia u pacjenta zespołu ciasnoty przedziałów międzypowięziowych, lekarz zastosuje odpowiednie leczenie.

Checo

v případě, že byla vyslovena diagnóza kompartmentového syndromu, lékař vám poskytne odpovídající léčbu.

Última actualización: 2012-04-10
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Polaco

miejscowe działania niepożądane to martwica mięśni i skóry oraz zespół ciasnoty przedziałów międzypowięziowych w stopniu ciężkości dającym podstawy do amputacji.

Checo

regionální nežádoucí účinky jsou svalové nebo kožní nekrózy a kompartmentový syndrom tak těžký, že vyžaduje amputaci.

Última actualización: 2012-04-10
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Polaco

zaburzenia mięśniowo- szkieletowe i tkanki łącznej często: zespół ciasnoty przedziałów międzypowięziowych *, martwica mięśni

Checo

kompartmentový syndrom *, nekróza svalů

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Polaco

obserwowano nieliczne przypadki zespołu ciasnoty przedziałów międzypowięziowych, charakteryzującego się bólem, obrzękiem i objawami neurologicznymi oraz uszkodzeniem mięśni zaatakowanej kończyny u pacjentów leczonych preparatem beromun.

Checo

5 v ojedinělých případech byly u pacientů léčených přípravkem beromun pozorovány případy kompartmentového syndromu, charakterizované bolestí, otokem, neurologickými příznaky a poškozením svalů v oblasti perfundované končetiny.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Polaco

szczególny nacisk będzie kładziony na możliwość wystąpienia uszkodzenia mięśni objawiającego się bólem, opuchlizną, jak również objawami neurologicznymi w kończynie poddawanej zabiegowi perfuzji, nazywanymi “ zespołem ciasnoty przedziałów międzypowięziowych ”.

Checo

zvláštní pozornost bude věnována případným známkám poškození svalů, včetně bolesti, otoku, a neurologických příznaků v perfundované končetině, které jsou známy též jako „ kompartmentový syndrom “.

Última actualización: 2012-04-10
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,727,399,045 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo