Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
o ile to możliwe, należy unikać gwałtownych zmian oświetlenia.
vanno per quanto possibile evitati i cambiamenti improvvisi di luce.
Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zatem w 2009 r. można się spodziewać gwałtownych wahań inflacji hicp .
È pertanto probabile che l' inflazione misurata sullo iapc registri brusche oscillazioni nel corso del 2009 .
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zatem w 2009 r. można się spodziewać gwałtownych wahań wskaźników inflacji .
È quindi probabile che l' inflazione misurata sullo iapc registri brusche oscillazioni nel corso del 2009 .
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
stopniowo wszystkie kraje zniosły karę śmierci, choć nie obyło się bez gwałtownych debat.
il parlamento ha adottato numerose risoluzioni allo scopo di esercitare pressioni sui paesi che applicano la pena di morte anché l’aboliscano.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
n m e d n a r o d n a va r n o s t gwałtownych ulew i powodzi w środowisku naturalnym
n mednar o d n a va r n o s t provocato dal clima ambientali
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ponadto polityka pieniężna powinna stabilizować oczekiwania inflacyjne i pomagać w ograniczeniu gwałtownych wahań sytuacji gospodarczej.
inoltre, dovrebbe ancorare le aspettative di inflazione e contribuire a ridurre la variabilità degli andamenti economici.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
należy podkreślić, że rozporządzenie nie narzuca konieczności wprowadzania gwałtownych zmian w istniejących zakładach zajmujących się akwakulturą.
occorre sottolineare che il regolamento non impone un cambiamento drastico delle aziende acquicole esistenti.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
należy unikać gwałtownych zmian temperatury, okresów niedotlenienia oraz wszelkiego rodzaju obniżenia jakości wody na skutek zanieczyszczenia produktami wydalania
si raccomanda di evitare sbalzi improvvisi di temperatura, periodi di ipossia e il deterioramento della qualità dell’acqua dovuto alla presenza di escreti.
Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
> inicjatywy zintegrowane przejście od pierwszego do drugiego programu iee nastąpi w sposób stopniowy, bez żadnych gwałtownych zmian.
> iniziative integrate la transizione dal primo al secondo programma eie sarà graduale, non rivoluzionaria.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
w kontekście gwałtownych przemian społecznych i ekonomicznych decydenci i praktycy muszą umieć określać i odpowiednio reagować na nowe umiejętności i wymagania w obrębie miejsc pracy.
in un ambiente sociale ed economico in rapido mutamento, i politici e i professionisti devono saper identificare e rispondere con prontezza ai cambiamenti di competenze e requisiti professionali richiesti.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wzrostu płac i cen na skutek wysokich wartości wskaźnika inflacji wiodącej. jego wysoki poziom wynikał głównie z gwałtownych wahań cen ropy naftowej i innych surowców.
la chiara comprensione del nostro messaggio da parte degli operatori economici e delle parti sociali ha contribuito in misura apprezzabile a far sì che tali effetti rimanessero contenuti.
Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
zamieszki nebi musa były serią gwałtownych wystąpień społecznych do których doszło w dniach 4-7 kwietnia 1920 w rejonie starego miasta jerozolimy w brytyjskim mandacie palestyny.
[http://www.afsi.org/outpost/2001may/may8.htm]== 4-7 aprile 1920 nella città vecchia ==durante una processione il 4 aprile 1920, la rovente retorica anti-sionista portò a disordini a gerusalemme.
Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
punkt 3.3 ) działa ze znacznym opóźnieniem . ponadto polityka pieniężna powinna stabilizować oczekiwania inflacyjne i pomagać w ograniczeniu gwałtownych wahań sytuacji gospodarczej .
la politica monetaria deve essere rivolta al futuro , a causa dei significativi sfasamenti temporali che caratterizzano il suo meccanismo di trasmissione ( si veda la sezione seguente ) . inoltre , dovrebbe ancorare le aspettative di inflazione e contribuire a ridurre la variabilità degli andamenti economici .
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
należy podjąć wszelkie środki w celu zapewnienia zwierzętom odpowiednich warunków otoczenia stosownych dla danego gatunku oraz zminimalizowania możliwości gwałtownych zmian pozycji, nadmiernego hałasu lub drgań występujących podczas transportu.
occorre provvedere affinché gli animali siano mantenuti in condizioni ambientali adeguate alle specie e prendere provvedimenti opportuni per ridurre al minimo i movimenti improvvisi, i rumori eccessivi o le vibrazioni durante il trasporto.
Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
- zapewniając sobie odpowiednią zdolność identyfikacji ewolucji sektorowych i instrumentów interwencyjnych w razie gwałtownych wstrząsów dotyczących niektórych sektorów lub regionów, unia europejska sprzyja skutecznej koordynacji wszystkich zainteresowanych stron;
- disponendo di una capacità adeguata di identificare gli sviluppi settoriali e di strumenti d’intervento in caso di crisi concentrate in taluni settori o regioni, l’unione europea favorisce un coordinamento efficace di tutte le parti in causa;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
3.7 Środki polityki społecznej i gospodarczej mogą przyczynić się do łagodzenia wykluczenia oraz negatywnego wpływu gwałtownych zmian społeczno-gospodarczych powodujących urazę — uczucie eksploatowane często przez terrorystów.
3.7 le misure di politica sociale ed economica possono contribuire ad attenuare l'esclusione e l'impatto negativo dei cambiamenti socioeconomici rapidi che favoriscono il rancore, elemento sfruttato con frequenza dai terroristi.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bardziej dynamiczne i skuteczne działanie mechanizmów dostosowań wewnętrznych w ramach unii gospodarczej i walutowej byłoby możliwe dzięki usprawnieniu funkcjonowania rynków, poprzez zapewnienie większej konkurencji i liberalizacji, a zwłaszcza dzięki działaniom na rzecz zwiększenia mobilności czynników produkcji, szybkiego dostosowywania cen i wynagrodzeń do gwałtownych zmian oraz skuteczniejszej integracji handlowej.
per garantire meccanismi di adeguamento interno più dinamici ed efficaci nell’uem, è necessario migliorare il funzionamento dei mercati grazie ad un rafforzamento della concorrenza e della liberalizzazione, in particolare per garantire una maggiore mobilità dei fattori di produzione, un rapido adeguamento dei prezzi e dei salari in caso di shock e una più forte integrazione economica.
Última actualización: 2014-10-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
w celu przywrócenia stabilności i ograniczenia gwałtownych wahań kursów walutowych, dziewięciu ówczesnych członków ewg[ 1] wznowiło prace nad wspólną walutą; w marcu 1979 r. ustanowiono europejski system walutowy( esw).
per fronteggiare tale instabilità e la conseguente volatilità dei tassi di cambio, i nove stati membri della cee[ 1] rilanciarono il processo di cooperazione in campo valutario nel marzo 1979, con l’ istituzione del sistema monetario europeo( sme).
Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible