Click to expand

Par de idiomas: Click to swap content  Tema   

Usted ha buscado: przejść    [ Apagar colores ]

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y bases de traducciones de libre acceso.

Añadir una traducción

Polaco

Francés

Información

Podczas podgrzewania przejść do etapu 4.
http://www.emea.europa.eu/

Pendant le chauffage, passer à l’étape 4
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-10
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

Proszę przejść do punktu Wstrzykiwanie insuliny.
http://www.emea.europa.eu/

Passez ensuite directement à la section 4 Injection de l’ insuline.
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-10
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

Proszę przejść do punktu Wstrzykiwanie insuliny.
http://www.emea.europa.eu/

Passez ensuite directement à la section Injection de l’ insuline
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-10
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 2
Calidad:

Proszę przejść do punktu Wykonanie wstrzyknięcia.
http://www.emea.europa.eu/

Passez ensuite directement à la section Injection de l’ insuline.
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-10
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

- personel powinien przejść przeszkolenie w zakresie przygotowywania preparatu;
http://www.emea.europa.eu/

- Le personnel doit être formé à la reconstitution du médicament
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-10
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

Pacjent powinien przejść szkolenie dotyczące sposobu wykonania wstrzyknięcia leku Avonex.
http://www.emea.europa.eu/

Vous devez avoir reçu une formation sur la technique d’injection d’Avonex.
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-10
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

Pacjent powinien przejść szkolenie dotyczące sposobu wykonania wstrzyknięcia leku Avonex.
http://www.emea.europa.eu/

Vous devez avoir reçu une formation sur la technique d’ injection d’ Avonex.
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-10
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

5 dwuskładnikowe doustne środki antykoncepcyjne, powinna przejść na jedną ze skutecznych metod wymienionych powyżej.
http://www.emea.europa.eu/

Si la patiente est sous pilule œ stroprogestative, elle devra utiliser une autre méthode contraceptive c’ est-à-dire une des méthodes citées ci-dessus.
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-10
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 4
Calidad:

BYETTA hamuje opróżnianie żołądka i może wpływać na wchłanianie leków, które powinny szybko przejść przez żołądek.
http://www.emea.europa.eu/

BYETTA ralentit la vidange de l’ estomac et peut modifier l’ effet des médicaments nécessitant un passage rapide dans l’ estomac.
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-10
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

Jeśli odpowiedź na powyższe pytania brzmi tak, należy zdjąć ochronny kapturek z ampułkostrzykawki i przejść do punktu 2.
http://www.emea.europa.eu/

Si la réponse est oui pour ces trois questions, retirez le capuchon de la seringue et allez à l'étape 2.
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-10
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

We wszystkich badaniach główną miarą skuteczności była odległość, jaką pacjenci mogli przejść w ciągu sześciu minut.
http://www.emea.europa.eu/

Dans toutes les études, la principale mesure d’ efficacité a été la distance que les patients pouvaient parcourir en marchant en six minutes.
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-10
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

Przed rozpoczęciem leczenia preparatem Cholestagel pacjenci powinni przejść na dietę obniżającą poziom cholesterolu i kontynuować ją w trakcie leczenia.
http://www.emea.europa.eu/

Les patients doivent commencer un régime hypocholestérolémiant avant le traitement et le poursuivre tout au long du traitement.
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-10
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

Wszyscy pacjenci zakwalifikowani wstępnie do leczenia powinni przejść szczegółowe badania kardiologiczne (patrz sekcja dotycząca „ kardiotoksyczności ” poniżej).
http://www.emea.europa.eu/

Une surveillance étroite de la fonction cardiaque doit être réalisée chez tous les patients susceptibles d'être traités (voir le paragraphe "cardiotoxicité" ci-dessous).
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-10
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:
Advertencia: Contiene formato HTML no visible

295 Jeśli odpowiedź na powyższe pytania brzmi tak, należy zdjąć ochronny kapturek ze wstrzykiwacza Reco- Pen i przejść do punktu 5.
http://www.emea.europa.eu/

285 Si la réponse est oui pour ces trois questions, retirez le capuchon du Reco-Pen et allez à l'étape 5.
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-10
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

Po wstępnym leczeniu dożylnym można przejść na leczenie doustne tabletkami lub zawiesiną, jeżeli lekarz uzna je za wskazane ze względów klinicznych.
http://www.emea.europa.eu/

Après avoir initié le traitement par voie intraveineuse, un relais par voie orale sous forme de comprimés ou de suspension peut être envisagé selon le contexte clinique et l’avis du médecin.
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-10
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

Głównym kryterium oceny skuteczności była zmiana odległości, jaką pacjenci byli w stanie przejść w ciągu sześciu minut po 12 tygodniach leczenia.
http://www.emea.europa.eu/

Le principal critère d’ évaluation de l’ efficacité a été la modification de la distance que le patient pouvait couvrir en marchant pendant six minutes, après 12 semaines de traitement.
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-10
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

Jeśli pacjentka pragnie zajść w ciążę lub w przypadku gdy zajdzie w ciążę, należy odstawić Janumet i jak najszybciej przejść na leczenie insuliną.
http://www.emea.europa.eu/

Si une patiente envisage une grossesse ou découvre qu’ elle est enceinte, il convient d’ arrêter le traitement par Janumet et d’ effectuer le relais par l’ insuline le plus tôt possible.
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-10
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

Jeśli pacjentka pragnie zajść w ciążę lub w przypadku gdy zajdzie w ciążę, należy odstawić Efficib i jak najszybciej przejść na leczenie insuliną.
http://www.emea.europa.eu/

Si une patiente envisage une grossesse ou découvre qu’ elle est enceinte, il convient d’ arrêter le traitement par Efficib et d’ effectuer le relais par l’ insuline le plus tôt possible.
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-10
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

Należy stosować lek Neupro 2 mg przez 7 dni (np. zaczynając używanie w niedzielę, należy przejść do stosowania kolejnej dawki w następną niedzielę).
http://www.emea.europa.eu/

Utilisez Neupro 2 mg pendant 7 jours (par exemple, si vous commencez un dimanche, passez à la dose suivante le dimanche suivant).
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-10
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

Hipoglikemia może przejść w stan ciężki, prowadzący do utraty świadomości lub drgawek oraz może wywołać przemijające lub trwałe upośledzenie czynności mózgu, a nawet zgon.
http://www.emea.europa.eu/

L’ hypoglycémie peut s’ aggraver et entraîner une perte de la conscience et/ ou des convulsions et peut conduire à une altération réversible ou non de la fonction cérébrale voire à la mort.
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-10
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

Añadir una traducción

Buscar frases de traducción humana

Créditos - Las traducciones automáticas se realizan mediante una combinación de nuestro traductor automático estadístico, Google, Systran y Worldlingo.


Ayude a valorar búsquedas análogas:  kardiotoksyczności (Polaco - Francés) | ampułkostrzykawki (Polaco - Francés) | dwuskładnikowe (Polaco - Francés)


Los usuarios solicitan ayuda: cbible (Inglés>Turco) | irregardless (Inglés>Tagalo) | stupidly (Inglés>Vietnamita) | widerstandsfähig (Alemán>Ruso) | svr (Neerlandés (België)>Griego) | ck: (Japonés>Inglés) | stiratura (Italiano>Inglés) | erfrischungsgetränke (Neerlandés (België)>Checo) | greeting (Inglés>Francés) | robotic equipment (Inglés>Sueco) | houdende regeling van (Neerlandés (België)>Inglés) | o valor a pagar (Portugués>Inglés) | diversity (Inglés>Tamil) | bar (Francés>Esloveno) | addresses do not match (Inglés>Ruso)


Denuncie un abuso  | Acerca de MyMemory   | Contáctenos


MyMemory en tu lenguaje: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语