Click to expand

Par de idiomas: Click to swap content  Tema   

Usted ha buscado: opcję    [ Apagar colores ]

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y bases de traducciones de libre acceso.

Añadir una traducción

Polaco

Italiano

Información

Produktów Leczniczych Stosowanych u Ludzi (CHMP) stwierdził, że preparat Revatio stanowi alternatywną opcję leczenia TNP.
http://www.emea.europa.eu/

Il comitato per i medicinali per uso umano (CHMP) ha concluso che Revatio offre una possibilità di trattamento alternativo in caso di PAH.
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-10
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

Jednak w średnim okresie czasu, po ocenie doświadczeń ze statystykami kwartalnymi, należałoby ponownie rozważyć taką opcję.
http://www.ecb.int/

Tuttavia, quest' opzione dovrà essere riconsiderata a medio termine, una volta valutata l' esperienza maturata con le statistiche trimestrali.
http://www.ecb.int/

Última actualización: 2012-03-19
Tema: Finanzas
Frecuencia: 1
Calidad:

Każdy klient korzystający z produktów płatniczych będzie mógł wybrać dowolny bank, kartę płatniczą czy opcję obsługi poleceń zapłaty.
http://www.ecb.int/

C O I N VO L G I M E N TO D E I S O G G E T T I I N T E R E S S AT I Tutte le parti interessate verranno informate e consultate in merito alle loro esigenze per lo sviluppo della SEPA.
http://www.ecb.int/

Última actualización: 2012-03-19
Tema: Finanzas
Frecuencia: 1
Calidad:

Jednak po wnikliwej dyskusji CHMP uznał, że leczenie ciprofloksacyną nadal stanowi przydatną opcję terapeutyczną w przypadku niepowikłanego zapalenia pęcherza moczowego.
http://www.emea.europa.eu/

12 Tuttavia, dopo un’ approfondita discussione, il CHMP ha ritenuto che la ciprofloxacina rimanesse un’ utile opzione terapeutica per la cistite non complicata.
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-11
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

CHMP poprosił wnioskodawcę/ podmiot odpowiedzialny o omówienie zakresu, w jakim zastosowanie ciprofloksacyny można rozpatrywać jako dopuszczalną opcję leczenia czy profilaktyki u pacjentów z ciężką neutropenią.
http://www.emea.europa.eu/

Il CHMP ha chiesto al richiedente/ titolare dell’ autorizzazione all’ immissione in commercio di illustrare in che misura la ciprofloxacina possa essere considerata un’ opzione accettabile nel trattamento profilattico e curativo dei pazienti con neutropenia grave.
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-11
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

Wnioskodawca/ podmiot odpowiedzialny przedłożył dokumentację na poparcie tezy, iż ciprofloksacyna stanowi wartościową opcję terapeutyczną - zarówno w przypadku profilaktyki, jak i leczenia pacjentów z gorączką występującą w przebiegu neutropenii.
http://www.emea.europa.eu/

13 commercio ha fornito una documentazione a sostegno dell’ uso della ciprofloxacina come valida opzione terapeutica, sia nella profilassi sia nel trattamento dei pazienti con neutropenia febbrile.
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-11
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

CHMP poprosił wnioskodawcę/ podmiot odpowiedzialny o omówienie zakresu, w jakim zastosowanie ciprofloksacyny można rozpatrywać jako dopuszczalną opcję leczenia infekcji kości i stawów wywoływanych przez bakterie Gram dodatnie (w szczególności Staphylococcus species).
http://www.emea.europa.eu/

Il CHMP ha chiesto al richiedente/ titolare dell’ autorizzazione all’ immissione in commercio di illustrare in quale misura la ciprofloxacina possa essere considerata un’ opzione accettabile per il trattamento delle infezioni delle ossa e delle articolazioni causate da batteri Gram-positivi (in particolare le specie di Staphylococcus).
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-11
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

Ponadto stosowanie gemcytabiny w leczeniu nawrotu raka jajnika jest szeroko uznawane, zatem podmiot odpowiedzialny uznał, że łączne stosowanie karboplatyny i gemcytabiny stanowi cenną opcję terapeutyczną w przypadku pacjentów z nawrotem raka jajnika.
http://www.emea.europa.eu/

Inoltre l’uso della gemcitabina nel trattamento del carcinoma ovarico ricorrente è largamente riconosciuto e il titolare dell’AIC ritiene pertanto che l’associazione carboplatino/gemcitabina costituisca una valida opzione per il trattamento dei pazienti con carcinoma ovarico ricorrente.
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-11
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

Chociaż bleomycyna nie jest obecnie uważana za główny składnik leczenia pierwszego rzutu w SCCHN, nadal stanowi opcję leczenia jako chemioterapia w skojarzeniu z innymi lekami lub w połączeniu z radioterapią i w związku z tym nie może być uznana za przestarzały lek w tym wskazaniu.
http://www.emea.europa.eu/

Sebbene attualmente la bleomicina non sia considerata un componente essenziale del trattamento sistemico di prima linea di SCCHN, essa costituisce comunque un’ opzione terapeutica per la chemioterapia (concomitante), oppure in associazione a radioterapia, e pertanto non può essere considerata obsoleta per tale indicazione.
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-11
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

W wyniku konsultacji stwierdzono, że Europejski System Statystyczny( ESS) preferuje opcję C, a mianowicie jednolite rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie wspólnotowych statystyk kwartalnych w zakresie wolnych miejsc pracy, uzupełnione rocznymi danymi strukturalnymi gromadzonymi na podstawie niepisanej umowy.
http://www.ecb.int/

Sulla scorta dei risultati della consultazione, l' opzione preferita dal sistema statistico europeo( SSE) risulta essere l' opzione C, ossia un regolamento unico del Parlamento europeo e del Consiglio relativo alle statistiche trimestrali sui posti di lavoro vacanti nella Comunità, da completarsi con dati strutturali annuali raccolti sulla base di un « gentlement's agreement ».
http://www.ecb.int/

Última actualización: 2012-03-19
Tema: Finanzas
Frecuencia: 1
Calidad:

Busilvex przed podaniem cyklofosfamidu (BuCy2) jest wskazany do leczenia kondycjonującego (reżim ablacyjny) przed klasycznym przeszczepieniem komórek macierzystych układu krwiotwórczego (ang. haematopoietic progenitor cell transplantation HPCT) u dorosłych pacjentów, jeśli to skojarzenie uzna się za najlepszą dostępną opcję terapeutyczną.
http://www.emea.europa.eu/

Busilvex, seguito da ciclofosfamide (BuCy2) è indicato nel trattamento di condizionamento precedente al convenzionale trapianto di cellule emopoietiche progenitrici (HPCT) in pazienti adulti quando l’ associazione è considerata la migliore scelta disponibile.
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-10
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

Z następujących przyczyn wybrano opcję C, tj. nowe rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie wspólnotowej statystyki handlu zagranicznego w 2009 r.:-- „Jednolite zezwolenie » na stosowanie uproszczonego zgłoszenia lub odprawę uproszczoną na miejscu ma wciąż charakter pilotażowy i jest oparte na dwustronnych umowach pomiędzy państwami członkowskimi.
http://www.ecb.int/

L' opzione C, che prevede un nuovo regolamento del PE/ Consiglio sulle statistiche comunitarie del commercio estero nel 2009, è da preferire per i motivi di seguito indicati.-- La « autorizzazione unica » per l' uso della dichiarazione semplificata o della procedura di domiciliazione presenta ancora un carattere pilota ed è basata su accordi bilaterali tra gli Stati membri.
http://www.ecb.int/

Última actualización: 2012-03-19
Tema: Finanzas
Frecuencia: 1
Calidad:

Jednak ze względu na fakt, że preparat posiada nowy mechanizm działania, niewiele działań niepożądanych i inny profil bezpieczeństwa w porównaniu z dostępnymi lekami przeciwdepresyjnymi, Komitet uznał, że preparat Valdoxan może stanowić wartościową opcję terapeutyczną dla niektórych pacjentów, jeśli tylko czynność ich wątroby jest często kontrolowana.
http://www.emea.europa.eu/

Tuttavia, considerando che il medicinale è caratterizzato da una nuova modalità d’ azione, da un numero limitato di effetti collaterali e da un profilo di sicurezza diverso rispetto agli antidepressivi esistenti, il comitato ha concluso che Valdoxan potrebbe costituire un valido trattamento per alcuni pazienti, a condizione di controllarne spesso la funzionalità epatica.
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-11
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

Jednak ze względu na fakt, że preparat posiada nowy mechanizm działania, niewiele działań niepożądanych i inny profil bezpieczeństwa w porównaniu z dostępnymi lekami przeciwdepresyjnymi, Komitet uznał, że preparat Thymanax może stanowić wartościową opcję terapeutyczną dla niektórych pacjentów, jeśli tylko czynność ich wątroby jest często kontrolowana.
http://www.emea.europa.eu/

Tuttavia, considerando che il medicinale è caratterizzato da una nuova modalità d’ azione, da un numero limitato di effetti collaterali e da un profilo di sicurezza diverso rispetto agli antidepressivi esistenti, il comitato ha concluso che Thymanax potrebbe costituire un valido trattamento per alcuni pazienti, a condizione di controllarne spesso la funzionalità epatica.
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-10
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

Z powodu bardzo ograniczonych opcji leczenia, wysokiego ryzyka eutanazji w razie niepowodzenia leczenia lub jego nieopłacalności, ewentualną drugą opcję stanowi efedryna – preparat Propalin zamiast Enurace i odwrotnie, biorąc pod uwagę fakt, iż leczenie sympatykomimetyczne nietrzymania moczu jest o wiele skuteczniejsze niż leczenie hormonalne (alternatywę stanowi leczenie chirurgiczne, takie jak podwieszenie pochwy, umocowanie szwem cewki moczowej i endoskopowe wstrzyknięcie kolagenu w opornych przypadkach).
http://www.emea.europa.eu/

Propalin anziché Enurace e viceversa, tenendo conto che il trattamento simpaticomimetico dell’ incontinenza urinaria è di gran lunga migliore del trattamento ormonale (un’ alternativa è la terapia chirurgica come la colposospensione, l’ uretropessia e l’ iniezione endoscopica di collagene nei casi refrattari).
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-11
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

CHMP ocenił również propozycję zastosowania dawki wynoszącej 12, 5 mg, zwłaszcza w odniesieniu do populacji osób w podeszłym wieku, i uznał że preparat Risperdal Consta w dawce 12, 5 mg oferuje lekarzom większą elastyczność dawkowania, ale podkreślił, że dawka ta ma stanowić jedynie opcję niższej dawki początkowej umożliwiającą określenie tolerancji leczenia i w zamierzeniu powinna być stosowana u pacjentów bardziej wrażliwych na działanie leku ze względu na ograniczenie metabolizmu/ eliminacji z organizmu lub u pacjentów z wrodzoną słabszą tolerancją leków psychotropowych.
http://www.emea.europa.eu/

Il CHMP ha inoltre valutato il proposto dosaggio di 12,5 mg, in particolare in riferimento alla popolazione dei pazienti anziani, e ha ritenuto che la dose da 12,5 mg di Risperdal Consta consentisse un’ ulteriore flessibilità nel dosaggio, sottolineando tuttavia che tale dose è intesa solo come dose iniziale minore per determinare la tolleranza, da usarsi principalmente nei pazienti maggiormente sensibili agli effetti del farmaco a causa di una riduzione del metabolismo o dell’ escrezione o nei pazienti intrinsecamente meno tolleranti all’ antipsicotico.
http://www.emea.europa.eu/

Última actualización: 2012-04-11
Tema: Farmacéutica
Frecuencia: 1
Calidad:

Systemy zewnętrzne są powiadamiane o dokonaniu rozrachunku albo jego niedojściu do skutku w oparciu o wybraną opcję-- zawiadomienie pojedyncze lub globalne.
http://www.ecb.int/

Ai SA è notificato l' avvenuto o il mancato compimento del regolamento secondo l' opzione prescelta--- notifica singola o globale.
http://www.ecb.int/

Última actualización: 2012-03-19
Tema: Finanzas
Frecuencia: 1
Calidad:

Añadir una traducción

Buscar frases de traducción humana

Créditos - Las traducciones automáticas se realizan mediante una combinación de nuestro traductor automático estadístico, Google, Systran y Worldlingo.


Ayude a valorar búsquedas análogas:  przeciwdepresyjnymi (Polaco - Italiano) | kondycjonującego (Polaco - Italiano) | przeszczepieniem (Polaco - Italiano)


Los usuarios solicitan ayuda: da iawen (>Inglés) | roadies (Neerlandés (België)>Alemán) | nie miły (Polaco>Inglés) | valuate (Inglés>Italiano) | lima (Inglés>Checo) | serbian (Inglés>Japonés) |  (Inglés>Japonés) | under vacuum (Inglés>Italiano) | cannot record (Inglés>Portugués) | zdjęcia (Polaco>Francés) | timing characteristic (Inglés>Italiano) | nous avons vu des domaines (Francés>Latín) | chiliógramma (Inglés>Polaco) | enok (Neerlandés (België)>Inglés) | palma (Español>Quechua)


Denuncie un abuso  | Acerca de MyMemory   | Contáctenos


MyMemory en tu lenguaje: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语